"wiped out" - English Arabic dictionary

    "wiped out" - Translation from English to Arabic

    • أبيدت
        
    • محا
        
    • محوها
        
    • قضت
        
    • أباد
        
    • إبادة
        
    • إبادتهم
        
    • مسحت
        
    • محو
        
    • أبيد
        
    • أبادوا
        
    • محيت
        
    • أبادت
        
    • محت
        
    • أبيدوا
        
    But their entire civilisation was obviously wiped out by this bug. Open Subtitles . لكن من الواضح ان حضارتهم أبيدت بالكامل بهذة الحشرة
    It's like our identities have been wiped out somehow. Open Subtitles انها مثل هوياتنا وكانت محا بطريقة أو بأخرى.
    Everything I've done, my entire career will be wiped out. Open Subtitles كل شيء فعلته كل حياتي المهنية سوف يتم محوها
    They told the Mission that the recent military operations had wiped out their achievements. UN وأخبروا البعثة أن العمليات العسكرية الأخيرة قد قضت على منجزاتهم.
    Enemy wiped out the joint army/navy forces stationed here during the initial invasion. Open Subtitles لقد أباد العدو قوات المشاة والبحرية المشتركة الذين تمركزوا هنا في بداية الغزو
    In one move, all political opposition was wiped out. Open Subtitles في حركة واحدة تم إبادة كل المعارضين السياسيّين.
    But even the Scout Regiment was wiped out in this mission. Open Subtitles لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ إبادتهم في هذه المهمة
    The civil war that has gone on for the past 20 years has wiped out all of Somalia's resources and livelihood. UN إن الحرب الأهلية التي ما برحت تدور رحاها منذ عشرين عاماً قد مسحت الأخضر واليابس من موارد الصومال وقوتها.
    Adult literacy has risen, as had life expectancy until the AIDS pandemic wiped out that improvement. UN وارتفعت معدلات محو أمية الكبار وارتفعت متوسطات الأعمار المتوقعة إلى أن جاء وباء الإيدز وقضى على ذلك التحسن.
    Well, if he was almost wiped out, how bad could he be now? Open Subtitles حسنا، إذا كان أبيد تقريبا كم يمكن أن يكون سيئ الآن؟
    Yeah, they wiped out everybody they didn't like, and everybody they blamed for their life being hard. Open Subtitles أجل , لقد أبادوا كل شخص لا يشبههم وكل شخص لاموه لكون حياتهم عصيبة
    Entire villages have been wiped out. Entire families have vanished. UN لقد أبيدت قرى بأسرها؛ واختفت عائلات بأكملها.
    Iron Man: Decades of glory, Victor, wiped out in a day by you. Open Subtitles عقود من المجد , فيكتور , أبيدت بيوما واحد من قبلك
    70 years earlier, the Plague wiped out half the population of Venice, Open Subtitles محا الطاعون نصف سكان البندقية قبل 70 عام
    The last flu wiped out twenty people in less than a week. Open Subtitles انفلونزا مشاركة محا عشرين شخصا في أقل من أسبوع.
    Without justice, efforts to ensure sustainable peace might easily be wiped out. UN وبدون تحقيق العدالة، فإن الجهود الرامية إلى ضمان السلام المستدام يمكن محوها بسهولة.
    She wiped out the memory, but I was able to retrieve the most recent items from RAM. Open Subtitles محوها من الذاكرة، ولكن كنت قادرا على استرداد أحدث العناصر من ذاكرة الوصول العشوائي.
    Noting recent studies, which estimate that 15 years worth of development aid to Africa had effectively been wiped out by the cost of war on the continent, the Deputy Secretary-General made a case for preventive diplomacy. UN ومشيرة إلى دراسات حديثة أوردت تقديرات تفيد بأن تكاليف الحرب في القارة قضت فعليا على 15 سنة من المعونة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا، ساقت نائبة الأمين العام حججا دفاعا عن الدبلوماسية الوقائية.
    "I hope you do not think I was the one who wiped out that blue meanie Open Subtitles اتمنى الا تعتقدوا بأنني كنت الشخص الذي أباد ذلك الازرق
    Six families were totally wiped out; 25 children lost both parents and 130 small children lost one of their parents. UN وتمت إبادة ست أسر بالكامل، كما فقد ٢٥ طفلا الوالدين وفقد ١٣٠ من اﻷطفال القاصرين أحد الوالدين.
    All I know is that eventually both sides end up on Culloden Moor in April 1746, and the Jacobites are wiped out. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في النهاية كلا الطرفين إنتهوا في " كلودين مور " في إبريل 1746 واليعاقبة تم إبادتهم
    that dog wiped out .. battalion he would have killed your boys Open Subtitles مسحت أن الكلب بها .. كتيبة كان قد قتل الأولاد الخاص بك
    Did you know, on my Earth, coffee crop was wiped out by blight? Open Subtitles هل تعرفون أن على أرضي تم محو محاصيل القهوة بواسطة آفة زراعية؟
    I was part of the Sheriff's Response Team that got wiped out. Open Subtitles كنت واحداً من فريق الشريف الذي أبيد
    A week ago, they wiped out an army escort about 10 Miles east of here. Open Subtitles منذ أسبوع أبادوا قافلة للجيش على بعد 10 أميال جهة الشرق كانوا يبحثون عن أسلحة وذخائر
    That country's economic base of agriculture and services was entirely wiped out, and 90 per cent of its housing stock destroyed. UN إن قاعدة البلد الاقتصادية من الزراعة والخدمات قد محيت تماما، كما دمرت 90 بالمائة من منازله.
    One little stroke of the key and you wiped out my employer. Open Subtitles ضربة صغيرة واحدة على المفتاح أبادت رئيسي.
    The financial crisis in East Asia has wiped out the economic and social gains achieved painstakingly over the years. UN فاﻷزمة المالية في شرق آسيـا محت المكاسب الاقتصادية والاجتماعية التي تم تحقيقهــا بشق اﻷنفس على مر السنين.
    The entire population of Israel is still less than the number of those wiped out in the Holocaust. UN وإن مجموع سكان إسرائيل حاليا يقل عن عدد الذين أبيدوا في المحرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more