"wish to return" - Translation from English to Arabic

    • يرغبون في العودة
        
    • يرغب في العودة
        
    • يودون العودة
        
    • ترغب في العودة
        
    • رغبتهم في العودة
        
    • يرغبن في العودة
        
    • رغبة في العودة
        
    • رغبوا في العودة إلى
        
    • رغبته في العودة
        
    • الراغبين في العودة
        
    • الرغبة في العودة
        
    • أرادوا العودة إلى
        
    • يرغبن في الرجوع إلى
        
    • يرغبوا في العودة إلى
        
    • الراغبة في العودة
        
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Transportation assistance in Zimbabwe for those who wish to return home UN المساعدة في النقل في زمبابوي لمن يرغبون في العودة إلى وطنهم؛
    With respect to local integration, the new Government has formally encouraged refugees who do not wish to return home to integrate as citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أما بالنسبة لعملية الدمج المحلية فقد شجعت الحكومة الجديدة بصورة رسمية اللاجئين الذين لا يرغبون في العودة إلى الوطن على الاندماج كمواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Portability of social security for migrants who wish to return to their home country is also problematic. UN ويواجه المهاجر الذين يرغب في العودة إلى وطنه أيضاً مشكلة في تصدير منافع الضمان الاجتماعي.
    With significant political changes in the region, durable solutions in situ are now possible for many of the remaining refugees and internally displaced persons who do not wish to return home. UN ونظرا لحدوث تغييرات سياسية كبيرة في المنطقة أصبح من الميسور الآن إيجاد حلول دائمة في الموقع لكثير من مشاكل اللاجئين المشردين داخليا المتبقين الذين لا يودون العودة إلى أوطانهم.
    It had eventually managed to extricate itself from the structural adjustment process and did not wish to return to it. UN وقد تمكنت في النهاية من أن تخلّص نفسها من عملية التعديل الهيكلي ولا ترغب في العودة إليها.
    Those who do not wish to return for reasons of physical or food insecurity are assisted in place. UN أما الذين لا يرغبون في العودة لأسباب تتعلق بالأمن المادي أو الغذائي فيحصلون على مساعدة على عين المكان.
    Continue facilitating voluntary repatriation of refugees and asylum-seekers who wish to return to their places of origin; UN مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين وطالبي اللجوء الذين يرغبون في العودة إلى أوطانهم؛
    The National Commission for Social Action (NCSA) indicated that most of the children in the streets wish to return to their homes. UN وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم.
    This is particularly important in order to create conditions conducive to the sustainable return of all individuals who wish to return to their homes in Kosovo. UN وهذا الأمر هام بوجـه خاص من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة جميع الأفراد الذين يرغبون في العودة إلى منازلهم في كوسوفو بصورة مستدامة.
    However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to these countries. UN بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان.
    However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to those countries. UN بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان.
    While the situation in northern Mali is not yet conducive to large-scale returns, assistance is being provided to refugees in Niger and Mauritania who wish to return to certain locations. UN وبينما لا يُعتبر الوضع في شمال مالي مواتياً بعد لعودة واسعة النطاق، يجري تقديم المساعدة إلى اللاجئين في النيجر وموريتانيا الذين يرغبون في العودة إلى أماكن معينة.
    However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to these countries. UN بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان.
    However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to those countries. UN بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان.
    Most refugees wish to return home, but fear of reprisals prevents them from doing so. UN ولئن كان معظم اللاجئين يرغبون في العودة إلى ديارهم، فإنهم يخشون التعرض لأعمال انتقامية.
    The United Kingdom delegation will reflect on what was said and may wish to return to this subject. UN وسوف يدرس وفد المملكة المتحدة ما قيل وقد يرغب في العودة إلى هذا الموضوع.
    This concerns in particular the period required for repatriation, which will obviously depend on the final number of potential voters and their immediate families who would wish to return to the Territory. UN وهذا يتعلق على وجه الخصوص بالفترة المطلوبة لﻹعادة إلى الوطن، وهي الفترة التي ستعتمد، كما هو واضح، على العدد النهائي للمصوتين المحتملين وأفراد أسرهم المباشرة الذين يودون العودة إلى المنطقة.
    It is argued that her father cannot be expected to return there to care for her as his wife has lived in the Netherlands since 1980 and does not wish to return. UN ولا يمكن، على حد قولها، توقع عودة والدها إلى المغرب لرعايتها لأن زوجته تعيش في هولندا منذ عام 1980 ولا ترغب في العودة.
    The propaganda exercise is bolstered by the intimidation of those who express a wish to return or who attempt to disseminate impartial information on the issue. UN وتدعم ممارسة الدعاية بترويع من يعربوا عن رغبتهم في العودة أو يحاولوا نشر معلومات غير متحيزة بشأن هذا الموضوع.
    The Immigration Bureau of the Ministry of Justice conducts risk assessments for victims who wish to return to their native countries through the International Organization for Migration (IOM), an organization that provides return assistance. UN ويجري مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل عمليات تقييم للمخاطر التي يتعرض لها الضحايا اللائي يرغبن في العودة إلى بلدانهن الأصلية عن طريق المنظمة الدولية للهجرة، وهي منظمة تقدم المساعدة للعودة.
    Without employment opportunities, the original residents in the region are unlikely to remain, and Croat displaced persons are unlikely to wish to return. UN فبدون توفير فرص عمل، من غير المرجح أن يبقى المقيمون اﻷصليون في المنطقة ومن غير المرجح أن تكون هناك رغبة في العودة لدى النازحين الكروات.
    Nevertheless, by the same token the Government has given assurances to the youths that no retribution will be sanctioned against them and that it will guarantee their safety should they wish to return home. UN ومع ذلك، قدمت الحكومة في الوقت نفسه إلى الشبان ضمانات بأنهم لن يخضعوا ﻷي عقاب وأنها ستضمن سلامتهم إذا ما رغبوا في العودة إلى وطنهم.
    Contrary to the State party's assertion, the author was in contact with the State party's Embassy in Kabul a few times since his deportation to Afghanistan, and before the publication of the Committee's Views, expressing his wish to return to Sweden. UN وخلافاً لما أكدته الدولة الطرف، فقد كان صاحب البلاغ على اتصال بسفارة الدولة الطرف في كابول بضعة مرات منذ ترحيله إلى أفغانستان، وقبل نشر آراء اللجنة، حيث أعرب لها عن رغبته في العودة إلى السويد.
    The Government of Rwanda has reaffirmed its commitment to receive and reintegrate all Rwandese refugees who wish to return. UN وقد أعادت حكومة رواندا تأكيد التزامها باستقبال جميع اللاجئين الروانديين الراغبين في العودة وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Concerning the wish to return voluntarily, the findings were as follows: UN وهذا الرقم يشمل كل الولايات الشمالية ما عدا دارفور، وكانت نتائج الرغبة في العودة الطوعية كالآتي:
    When they wish to return home, to Gaza or to the West Bank, they are put to trial. UN فإذا ما أرادوا العودة إلى بيوتهم في قطاع غزة أو في الضفة الغربية فإنهم يواجهون المحاكمة.
    However, temporary shelters are a way of providing short-term accommodation for victims of domestic violence who do not wish to return home, for personal or safety reasons, and who lack independent means. UN وتتيح مساكن الاستقبال المؤقت توفير الإيواء المؤقت للنساء ضحايا العنف المنزلي اللائي لا يرغبن في الرجوع إلى مساكنهن لأسباب شخصية أو أمنية، واللائي لا يملكن موارد شخصية.
    For those who did not wish to return to their original home towns or villages, but rather to move to the new Government-sponsored development villages arranged for returnees, the Government had responded accordingly and continued to provide assistance. UN وبالنسبة لأولئك الذين لم يرغبوا في العودة إلى مدنهم أو قراهم الأصلية، بل فضلوا الانتقال إلى القرى الإنمائية الجديدة التي ترعاها الحكومة والمرتبة للعائدين، فإن الحكومة استجابت لرغبتهم وظلت تقدم إليهم المساعدة.
    (h) Facilitating the right to return: States parties should ensure that women who wish to return to their countries of origin are able to do so free of coercion and abuse (article 3); UN (ح) تيسير ممارسة الحق في العودة: يجب على الدول الأطراف أن تكفل تمكين الراغبة في العودة إلى بلـدها الأصلي من القيـــام بـــذلك بمعــــزل عن أي إكراه أو إساءة (المادة 3)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more