"wished to take" - Translation from English to Arabic

    • تود أن تحيط
        
    • ترغب في أن تحيط
        
    • ترغب في الإحاطة
        
    • يرغب في أن يحيط
        
    • يرغب في الإحاطة
        
    • تود الإحاطة
        
    • ترغب في اتخاذ
        
    • تود أن تتخذ
        
    • راغبة في الإحاطة
        
    • يود الإحاطة
        
    • يود أن يحيط
        
    • تودُّ أن تحيط
        
    • يرغب في اتخاذ
        
    • يود أن ينتهز
        
    • الفرعية يرغبون في اﻹحاطة
        
    She took it that the Committee wished to take note of the information provided. UN وقالت إنها تفهم أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة.
    He took it that the Committee wished to take note of the report. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالتقرير.
    He took it that the Organizational Committee wished to take note of the paper. UN وهو يعتبر أن اللجنة التنظيمية ترغب في أن تحيط علماً بالمذكرة.
    12. If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to take note of his report. UN 12 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بالتقرير.
    He took it that the Conference wished to take note of the progress reports of the Main Committees. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    On that understanding, he took it that the Conference wished to take note of the draft programme of work. UN وعلى أساس هذا الفهم يعتبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بمشروع برنامج العمل.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to take note of the corrigendum. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة تود الإحاطة علما بالتصويب.
    She took it that the Committee wished to take note of the JIU conference room paper. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة.
    He took it that the Committee wished to take note of the information contained in the note by the Secretary-General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    He took it that the Committee wished to take note of the information contained in the note by the Secretary-General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام.
    He took it that the Committee wished to take note of the information contained in document A/60/714. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/60/174.
    17. He said he took it that the Committee wished to take note of the report he had just made. UN 17 - واختتم بيانه قائلا أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير الذي قدمه لتوه.
    He took it that the Committee wished to take note of the report. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير.
    He took it that the Committee wished to take note of that document. UN وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بهذه الوثيقة.
    He took it that the Committee wished to take note of those requests. UN 14- وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بهذه الطلبات.
    He took it that the Conference wished to take note of the progress reports of the Main Committees. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    On that understanding, he took it that the Conference wished to take note of the draft programme of work. UN وعلى أساس هذا الفهم يعتبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بمشروع برنامج العمل.
    He took it that the Committee wished to take note of the information contained in that document. UN واعتَبَر الرئيس أن اللجنة تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة.
    He took it that the Committee wished to take action on the two draft resolutions jointly. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين مجتمعين.
    Since there was only one candidate for the vacant post, he took it that the Committee wished to take a decision by acclamation. UN ونظرا لوجود مرشح واحد للمنصب الشاغر فإنه يفهم أن اللجنة تود أن تتخذ قرارا بالتزكية.
    4. The Chairperson took it that the Committee wished to take note of the report of the Secretary-General on the latest developments related to the review process on financing for development and the implementation of the Monterrey Consensus contained in document A/63/179. UN 4 - الرئيسة: اعتبرت أن اللجنة راغبة في الإحاطة علماً بتقرير الأمين العام عن أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري الواردة في الوثيقة A/63/179.
    The President said he took it that the Conference wished to take note of the report of the Committee of the Whole. UN 2- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود الإحاطة علماً بتقرير اللجنة الجامعة.
    27. The President said he took it that the Conference wished to take note of the report of the Credentials Committee. UN 27 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود أن يحيط علما بتقرير لجنة وثائق التفويض.
    47. The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to take note of the report of the Chairman of subsidiary body 2. UN 47 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضاً فسيفهم أن اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بتقرير رئيس الهيئة الفرعية الثانية.
    Lastly, if the Secretary-General wished to take action to strengthen property management, including making changes to its structure, he should submit proposals with a clear business case, including full justification for staffing requirements. UN وإذا كان الأمين العام يرغب في اتخاذ إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات بما يشمل إدخال تغييرات على هيكلها، فعليه أن يقدم مقترحات مشفوعة بدراسة جدوى واضحة تتضمن مبررات وافية للاحتياجات من الموظفين.
    His delegation wished to take the opportunity to offer its condolences to the fraternal people of Palestine on the loss of lives, including the lives of women and children, caused by the Israeli forces in recent weeks. UN وقال إن وفده يود أن ينتهز الفرصة لتقديم عزائه لشعب فلسطين الشقيق فيما أصابه من خسائر في الأرواح، ومنها أرواح نساء وأطفال، على أيدي القوات الإسرائيلية في الأسابيع الأخيرة.
    He would take it that members wished to take note with appreciation of the report, which would be annexed to the report of the Subcommittee. UN وقال إنه يفهم أن أعضاء اللجنة الفرعية يرغبون في اﻹحاطة علما مع التقدير بهذا التقرير، الذي سيرد بوصفه مرفقا لتقرير اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more