"wishes of the peoples" - Translation from English to Arabic

    • رغبات شعوب
        
    • عنها الشعوب
        
    • رغبة الشعوب
        
    • رغبات الشعوب
        
    • رغبات هذه الشعوب
        
    • لرغبات شعوبها
        
    • أماني الشعوب
        
    • ﻷماني شعوب
        
    • رغبة شعوب
        
    • لرغبات الشعوب
        
    • أمنيات الشعوب
        
    • ورغبات السكان
        
    The wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories should not be ignored when examining once again the options of self-determination available to them. UN وينبغي عدم تجاهل رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عندما نبحث مرة أخرى خيارات تقرير المصير المتاحة أمامها.
    The wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be safeguarded when examining once again the options of self-determination available to them. UN وينبغي عدم تجاهل رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عندما نبحث مرة أخرى خيارات تقرير المصير المتاحة أمامها.
    It is our sincere hope that a favourable decision will be reached to reflect the wishes of the peoples of the world. UN وأملنا وطيد في التوصل الى مقرر مؤات يعبر عن رغبات شعوب العالم.
    (6) All available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in the Charter, and as enunciated in General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) and other relevant resolutions and decisions. UN (6) جميع الخيارات المتاحة المتعلقة بتقرير المصير صالحة ما دامت تتفق والرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية، وما دامت مطابقة للمبادئ المحددة بوضوح والواردة في الميثاق، وكما هو منصوص عليه في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وسائر القرارات والمقررات ذات الصلة.
    Expressing its conviction that referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Non-Self-Governing Territories are an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples in those Territories with regard to their future political status, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل،
    3A.5 The objectives of the international trusteeship system, as set out in the Charter, include the promotion of self-government or independence for Trust Territories in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned. UN ٣ ألف-٥ وتشمل أهداف نظام الوصاية الدولي، على النحو الوارد في الميثاق، اطراد تقدم اﻷقاليم المشمولة بالوصاية نحو الحكم الذاتي أو الاستقلال وفق رغبات الشعوب المعنية التي تعرب عنها بملء حريتها.
    The Special Committee has always emphasized that the wishes of the peoples of the Territory are paramount in determining their future status. UN وقد أكدت اللجنة الخاصة دائما أن رغبات شعوب اﻹقليم هي الغلابة في تحديد وضعها المقبل.
    The objective of the Decade can be achieved only through concrete actions based on proposals reflecting the wishes of the peoples of those Non-Self-Governing Territories. UN وهدف العقد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تدابير ملموسة تستند إلى مقترحات تعبر عن رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    69. The wishes of the peoples of the Territories, exercised in accordance with the Charter of the United Nations and other international treaties, were of paramount importance for the United Kingdom. UN 69 - ومضت تقول إن رغبات شعوب الأقاليم، التي تجري ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية، تحتل لدى المملكة المتحدة مكانة سامية من حيث الأهمية.
    63. The wishes of the peoples of the Territories, exercised in accordance with the Charter of the United Nations and other international treaties, were of paramount importance for the United Kingdom. UN 63 - ومضت تقول إن رغبات شعوب الأقاليم، التي تجري ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية، تحتل لدى المملكة المتحدة مكانة سامية من حيث الأهمية.
    The United Nations would no longer tolerate those who pursued territorial claims while ignoring the wishes of the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN والأمم المتحدة لن تتسامح بعد الآن مع الذين يتقدمون بادعاءات إقليمية في الوقت الذي يتجاهلون فيه رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories should not be ignored when examining once again the options of self-determination available to them. UN كما ينبغي عدم تجاهل رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند القيام مرة أخرى ببحث خيارات تقرير المصير المتاحة أمامها.
    The wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories should not be ignored when examining once again the options of self-determination available to them. UN كما ينبغي عدم تجاهل رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند القيام مرة أخرى ببحث خيارات تقرير المصير المتاحة لها.
    " Convinced as we are that in the decolonization process there is no alternative to the principle of self-determination, we once again reiterate the legitimacy of all options of self-determination consistent with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) as long as it is ascertained that they are the freely expressed wishes of the peoples concerned. UN " واقتناعا منا بأنه ما من بديل في عملية إنهاء الاستعمار، لمبدأ تقرير المصير، فإننا نكرر مرة أخرى التأكيد على شرعية جميع خيارات تقرير المصير المتسقة مع قراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د -١٥ ( و ١٥٤١ )د - ١٥( ما دام من المؤكد أنها تمثل الرغبات التي أعربت عنها الشعوب المعنية بحرية.
    " Convinced as we are that in the decolonization process there is no alternative to the principle of self-determination, we once again reiterate the legitimacy of all options of self-determination consistent with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) as long as it is ascertained that they are the freely expressed wishes of the peoples concerned. UN " واقتناعا منا بأنه ما من بديل في عملية إنهاء الاستعمار، لمبدأ تقرير المصير، فإننا نكرر مرة أخرى التأكيد على شرعية جميع خيارات تقرير المصير المتسقة مع قراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د -١٥ ( و ١٥٤١ )د - ١٥( ما دام من المؤكد أنها تمثل الرغبات التي أعربت عنها الشعوب المعنية بحرية.
    Expressing its conviction that referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Non-Self-Governing Territories are an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples in those Territories with regard to their future political status, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل،
    Expressing its conviction that referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Non-Self-Governing Territories are an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples in those Territories with regard to their future political status, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها السياسي في المستقبل،
    For the United Kingdom the wishes of the peoples concerned, exercised in accordance with the other principles and rights set out in the Charter and in other international treaties, were of paramount importance. UN وبالنسبة للمملكة المتحدة تعد رغبات الشعوب المعنية، التي تمارس وفقا لسائر المبادئ والحقوق الواردة في الميثاق والمعاهدات الدولية الأخرى، ذات أهمية قصوى.
    Mindful that article 6 of the Trusteeship Agreement, in conformity with Article 76 of the Charter, obligated the Administering Authority, inter alia, to promote the development of the inhabitants of the Trust Territory towards self-government or independence as may be appropriate to the particular circumstances of the Trust Territory and its peoples and the freely expressed wishes of the peoples concerned, UN وإذ يضع في اعتباره أن المادة ٦ من اتفاق الوصاية تلزم السلطة القائمة باﻹدارة في جملة أمور، طبقا للمادة ٧٦ من الميثاق، بالعمل على ترقية سكان اﻹقليم المشمول بالوصاية نحو الحكم الذاتي أو الاستقلال حسبما يلائم الظروف الخاصة باﻹقليم المشمول بالوصاية وشعوبه، ويتفق مع رغبات هذه الشعوب التي تعرب عنها بملء حريتها،
    4. Requests the administering Powers to ascertain expeditiously, by means of popular consultations, the wishes and aspirations of the peoples of Non-Self-Governing Territories regarding their future political status so that the Special Committee can review the status of the Territories in accordance with the expressed wishes of the peoples of the Territories; UN ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتحقق، على وجه السرعة، عن طريق المشاورات الشعبية، من رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتطلعاتها فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل، حتى يتسنى للجنة الخاصة أن تستعرض مركز اﻷقاليم وفقا لرغبات شعوبها التي تعرب عنها؛
    We also take note of the inclusion in the report of the importance of referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Territories as an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples. UN كذلك نحيط علما بورود إشارة في التقرير الى أهمية إجراء استفتاءات وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مستقبل المركز القانوني لﻷقاليم كوسيلة مناسبة للتأكيد على أماني الشعوب.
    In addition, the Committee recommends that the Assembly should renew its appeal to the administering Powers to take all necessary steps for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بتجديد ندائها إلى الدول القائمة باﻹدارة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ اﻹعلان وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، وفقا ﻷماني شعوب اﻷقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The objective of the Decade would be realized only through concrete actions responding to the wishes of the peoples of those Territories regarding their future status. UN ولن يتحقق هدف العقد إلا إذا اتخذت إجراءات ملموسة، تعبر عن رغبة شعوب هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها القانوني في المستقبل.
    She stated that, for her Government, the wishes of the peoples concerned, exercised in accordance with the Charter of the United Nations and other international treaties, were of paramount importance. UN وذكرت أن لرغبات الشعوب المعنية المطابقة لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية أهمية قصوى بالنسبة لحكومتها.
    46. The representative of the United Kingdom pointed out that, as the record showed, for the United Kingdom, the wishes of the peoples concerned, exercised in accordance with the other principles set out in the United Nations Charter and in other international treaties, are of paramount importance. UN 46 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن أمنيات الشعوب المعنية، التي تحقق وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية لها في رأي بلدها، حسبما يتبين من سجله، أهمية فائقة.
    All available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned and in conformity with the clearly defined principles, contained in the Charter of the United Nations, and as enunciated in General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) and other relevant resolutions and decisions; UN وتظل جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت تتفق ورغبات السكان المعنيين المعرب عنها بحرية وتتمشى مع المبادئ المحددة بوضوح في ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى النحو المنصوص عليه في قراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٤( و ١٥٤١ )د - ٤١( وغيرهما من القرارات والمقررات ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more