"with a broad range of" - Translation from English to Arabic

    • مع طائفة واسعة من
        
    • مع مجموعة واسعة من
        
    • مع مجموعة كبيرة من
        
    • مع مجموعة عريضة من
        
    • مع عدد كبير من
        
    • بمجموعة كبيرة من
        
    • بمجموعة واسعة من
        
    • مع نطاق واسع من
        
    • مع مجموعة متنوعة من
        
    • تتعرض لطائفة عريضة من
        
    • شاركت فيه مجموعة واسعة من
        
    • مع لفيف كبير من
        
    • بطائفة عريضة من
        
    • بطائفة واسعة من
        
    Governments should continue to play a critical role in supporting human resources development and ensuring partnerships with a broad range of stakeholders. UN وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The project was presented to and discussed with a broad range of banks, business associations, donors, NGOs and other relevant organizations. UN وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Similarly, the need to strengthen UNIDO cooperation with a broad range of industry-related institutions, particularly those in the private sector, has led to the establishment of a new Institutional Support and Private Sector Development Branch. UN وبالمثل أدت الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع طائفة واسعة من المؤسسات ذات الصلة بالصناعة، وخصوصا مؤسسات القطاع الخاص، إلى إنشاء فرع جديد لتنمية الدعم المؤسسي والقطاع الخاص.
    The aim of the survey will be to develop a poverty reduction framework for West Papua together with a broad range of stakeholders. UN والهدف من إجراء الدراسة الاستقصائية هو وضع إطار للحد من الفقر في غرب بابوا بالتعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Others urged UNICEF to seek new sources of private giving to compensate for decreased contributions and welcomed the organization's efforts to build partnerships with a broad range of private actors and National Committees. UN وحثت وفود أخرى اليونيسيف على البحث عن مصادر جديدة من التبرعات الخاصة للتعويض عن انخفاض التبرعات، ورحبت بالجهود التي تبذلها المنظمة لبناء شراكات مع مجموعة واسعة من القطاع الخاص واللجان الوطنية.
    A meeting with a broad range of NGOs was also organised. UN كما عقد اجتماع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية.
    In solidarity with a broad range of partners, we will lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    The Special Rapporteur held meetings with a broad range of actors, such as government representatives, human rights defenders, civil society representatives and academics. UN وعقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، مثل ممثلي الحكومات والمدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    It will ensure that the United Nations is able to foresee new opportunities, address new challenges and develop linkages with a broad range of stakeholders. UN وسيعمل الفريق على ضمان أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التنبؤ بالفرص الجديدة، والتصدي للتحديات الجديدة، وإقامة الروابط مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The Advisory Committee commends the efforts made to engage in partnerships with a broad range of stakeholders and encourages the Secretary-General to report on the results in future budget reports. UN وتُثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة لإقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وتشجع الأمين العام على الإبلاغ عن النتائج في تقارير الميزانية المقبلة.
    It is widely recognized that the Platform will need to engage with a broad range of stakeholders, and this is addressed in the stakeholder engagement strategy. UN ثمة اعتراف سائد بضرورة أن يتفاعل المنبر مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وهو أمر تتناوله استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة.
    It arranged for the Group to meet and engage with a broad range of stakeholders. Field visits were organized and various pieces of information requested were provided. UN فاتخذت الحكومة الترتيبات لتيسير لقاء الفريق وتحاوره مع طائفة واسعة من الجهات المعنية، كما نُظمت زيارات ميدانية وقُدمت شتى المعلومات المطلوبة.
    It will ensure that the United Nations is able to foresee new opportunities, address new challenges and develop linkages with a broad range of stakeholders. UN وسيعمل الفريق على ضمان أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التنبؤ بالفرص الجديدة، والتصدي للتحديات الجديدة، وإقامة الروابط مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The Expert Consultation allowed the Special Rapporteur to discuss the development of the Draft Principles in partnership with a broad range of international experts. UN وأتاح هذا الاجتماع للمقرر الخاص مناقشة تطوير مشروع المبادئ بالشراكة مع مجموعة واسعة من الخبراء الدوليين.
    In addition to having a larger budget than any of the other peacekeeping operations, MONUC is also dealing with a broad range of problems and issues that could have wider relevance. UN فهذه البعثة، فضلا عن أنها تحظى بأكبر ميزانية بين جميع عمليات حفظ السلام، فإنها تتعامل أيضاً مع مجموعة واسعة من المشاكل والقضايا التي قد تتسم بأهمية أوسع نطاقا.
    The aim of this initiative is to develop community-based technical cooperation together with a broad range of stakeholders. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    During her visit, Ms. Gabriela Knaul met with the Chief Justices of the Supreme Court and Lahore High Court, visited Courts of First Instance and interacted with a broad range of civil society representatives. UN والتقت السيدة غابرييلا كنول، خلال هذه الزيارة، كبير قضاة المحكمة العليا الاتحادية وكبير قضاة المحكمة العليا في مقاطعة لاهور، وزارت المحاكم الابتدائية وتواصلت مع مجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني.
    Following consultations with a broad range of stakeholders, including State authorities, members of Parliament, civil society organizations and United Nations agencies, the Government committed itself to considering the bill on the national human rights commission. UN وبعد مشاورات أجريت مع مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية، من بينها السلطات التابعة للدولة وأعضاء البرلمان ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، تعهدت الحكومة بالنظر في القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    In solidarity with a broad range of partners, we will lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    The Commission enhanced its collaboration with a broad range of partners within and outside Africa. UN وقد عززت اللجنة تعاونها مع عدد كبير من الشركاء داخل أفريقيا وخارجها.
    1. The Secretary-General is the chief administrative officer of the Organization and is entrusted with a broad range of responsibilities under the Charter. UN ١-٣٤ اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وقد عهد إليه الميثاق بمجموعة كبيرة من المسؤوليات.
    CIVICUS also worked to mainstream its relationships with a broad range of public and private sector organizations. UN وعمل التحالف أيضا على تعزيز علاقاته بمجموعة واسعة من منظمات القطاعين العام والخاص.
    A task force led by the Ministry of Legal Affairs was working with a broad range of stakeholders to provide training in human-rights issues, which had been made compulsory study for law students at the University of Zambia. UN وتعكف قوة عمل تقودها وزارة الشؤون القانونية على التعاون مع نطاق واسع من أصحاب المصالح لتوفير التدريب في مسائل حقوق الإنسان التي جعلت دراستها إلزامية لطلاب الحقوق في جامعة زامبيا.
    My delegation has noted that the Council has dealt with a broad range of issues during the period under consideration, which reaffirms the trend of recent years whereby the volume and scope of the activities of the Council have increased. UN ولاحظ وفدي أن المجلس قد تعامل مع مجموعة متنوعة من المسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض، مما يثبت التوجه الملموس في السنوات الأخيرة المتسم بزيادة حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    The P-5 Senior Reviser post has, as one of its functions, the revision of translations and original summary records " dealing with subjects of an exceptionally sensitive, complex or technical nature " , while the P-4 Reviser post " revises translations and original summary records dealing with a broad range of subjects dealt with by the United Nations " . UN وتتمثل إحدى مهام وظيفة المراجع الأقدم من الرتبة ف-5 في مراجعة الوثائق المترجمة والمحاضر الموجزة الأصلية التي " تتناول مواضيع في غاية الحساسية أو التعقيد أو ذات طابع تقني للغاية " ، بينما يقوم شاغل وظيفة المراجع من الرتبة ف-4 " بمراجعة الوثائق المترجمة والمحاضر الموجزة الأصلية التي تتعرض لطائفة عريضة من المواضيع التي تتناولها الأمم المتحدة " .
    296. The Committee commends the Government of Germany for having sent a large delegation with a broad range of expertise, which was headed by the Parliamentary State Secretary at the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. UN 296 - وتشيد اللجنة بحكومة ألمانيا لإرسالها وفدا كبيرا شاركت فيه مجموعة واسعة من الخبرات الفنية، ورأسه الوكيل البرلماني بالوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والمرأة والشباب.
    Under the item, Mr. Steiner presented a note on the proposed Medium-term Strategy for 2010 - 2013 (UNEP/GCSS.X/8). He said that a great deal of work had been invested by the Committee of Permanent Representatives, in consultation with a broad range of stakeholders, in producing the Medium-term Strategy well ahead of schedule in order to inform the development of the UNEP programme of work and strategic framework. UN 47 - وقدم السيد شتاينر تحت هذا البند مذكرة بشـأن الاستراتيجية متوسطة الأجـل للفترة 2010 - 2013 (UNEP/GCSS.X/8) وقال إن لجنة الممثلين الدائمين قد استثمرت قدراً كبيراً من العمل، من خلال التشاور مع لفيف كبير من أصحاب المصلحة لإصدار الاستراتيجية متوسطة الأجل قبل موعدها بكثير وذلك من أجل تنوير عملية وضع برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإطار الاستراتيجي.
    Travel is needed in order to review progress on the ground and to meet with a broad range of practitioners. UN ويلزم القيام بالسفر لاستعراض التقدم المحرز على أرض الواقع وللالتقاء بطائفة عريضة من الممارسين الفنيين.
    Political affairs officers maintained regular contacts with a broad range of Government officials, political party representatives, civil society organizations and international actors. UN وظل موظفو الشؤون السياسية على اتصال منتظم بطائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الدولية الفاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more