"with a focus on the" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز على
        
    • بالتركيز على
        
    • مع تركيز على
        
    • ومع التركيز على
        
    • مع إيلاء تركيز على
        
    Make cross-border security arrangements, with a focus on the border with Liberia UN اتخاذ الترتيبات الأمنية العابرة للحدود مع التركيز على الحدود مع ليبريا
    A fourth formed police unit is being generated, with a focus on the deployment of female personnel. UN ويجري إنشاء وحدة رابعة من وحدات الشرطة المشكلة مع التركيز على نشر أفراد من الإناث.
    :: Supported efforts to enhance the capacity of various regional evaluation associations, with a focus on the African Evaluation Association. UN :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية.
    Four training workshops for 100 media personnel and communication officers on child protection, with a focus on the rights of street children; UN دعم عقد 4 ورش تدريبية لعدد 100 من الإعلاميين ومسؤولي الاتصال حول حماية الطفل مع التركيز على حقوق أطفال الشوارع؛
    This work continued in 2011, with a focus on the water sector. UN واستمر هذا العمل في عام 2011 بالتركيز على قطاع المياه.
    :: Needs assessment on institutional reform of the security sector, with a focus on the national police UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية؛
    The Mission supported the Government of Liberia in developing and implementing gender accountability systems and mechanisms with a focus on the security sector. UN وقد دعمت البعثة حكومة ليبريا في وضع وتنفيذ نظم وآليات المساءلة الجنسانية مع التركيز على قطاع الأمن.
    We are making the commitment to MDG-Plus with a focus on the sectors that we consider to be vulnerable. UN لقد تعهدنا بالأهداف الإنمائية الإضافية للألفية مع التركيز على القطاعات التي نرى أنها تعاني ضعفاً.
    With regard to refugees from neighbouring States, Slovenia recommended clarifying their legal status, with a focus on the prevention of statelessness. UN ففيما يتعلق باللاجئين من البلدان المجاورة، أوصت بتوضيح وضعهم القانوني، مع التركيز على الوقاية من حالات انعدام الجنسية.
    It provides a set of indicators with a focus on the farm household as the primary reporting unit. UN ويقدم مجموعة من المؤشرات مع التركيز على الأسر المعيشية الزراعية باعتبارها وحدات الإبلاغ الرئيسية.
    The report provides an historical context, with a focus on the period from 2000 to mid-2010. UN ويقدم التقرير سياقا تاريخيا، مع التركيز على الفترة من عام 2000 إلى منتصف عام 2010.
    A summary of the policy is presented in this report, with a focus on the international dimension. UN ويرد موجز هذه السياسة في هذا التقرير، مع التركيز على البعد الدولي.
    Apart from managing the Amazon Fund, the Bank analysed, approved and contracted projects with a focus on the conservation and sustainable use of the Amazon biome forests. UN وإلى جانب إدارة صندوق الأمازون، يقوم المصرف بتحليل المشاريع، والموافقة عليها وإبرام العقود بشأنها مع التركيز على الحفظ والاستخدام المستدام للمنطقة الإحيائية لغابات الأمازون.
    :: Conduct a needs assessment on institutional reform of the security sector, with a focus on the national police UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية
    The idea is promoted that all pregnant women should receive medical attention during pregnancy, confinement and the post-natal period with a focus on the risks involved. UN يشجع هذا فكرة أن تحظى كل الحوامل بالعناية الطبية أثناء الحمل، والوضع وفي فترة النفاس مع التركيز على اﻷخطار.
    Staff members are currently preparing a survey on the state of judicial independence in both entities, with a focus on the judicial appointment process. UN ويعكف الموظفون على إعداد دراسة استقصائية لحالة استقلال القضاء في كلا الكيانين، مع التركيز على عملية تعيين القضاة.
    Policies and measures are reported in the national communication and are organized by gas and by sector, with a focus on the energy sector. UN وترد السياسات والتدابير في البلاغ الوطني وتصنف حسب الغاز والقطاع، مع التركيز على قطاع الطاقة.
    Their purpose was to look at the design and management of old-age security systems, with a focus on the needs of developing countries. UN وكان غرضها النظر في مسألة تصميم وإدارة نظم لتوفير أمن الشيخوخة، مع التركيز على احتياجات البلدان النامية.
    The activities undertaken are guided by the judicial and administrative authorities, with a focus on the best interests of the child concerned. UN وتشرف السلطات القضائية والإدارية على الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، مع التركيز على مصالح الطفل الفضلى.
    Chile: Integrated assessment of the Ministry of Agriculture s Environmental Agenda: with a focus on the forestry, pork meat and wheat sectors; UN شيلي: تقييم متكامل لجدول أعمال البيئة لدى وزارة الزراعة مع التركيز على قطاعات الغابات ولحوم الخنازير والقمح؛
    Next, he examines the role of the right to food in addressing the global food crisis, with a focus on the national level. UN ثم يبحث المقرر الخاص دور الحق في الغذاء في التصدي لأزمة الغذاء العالمية، بالتركيز على المستوى الوطني.
    The Russian Federation was in favour of continued implementation of the Comprehensive Framework with a focus on the national level. UN والاتحاد الروسي يحبذ المضي في تنفيذ إطار العمل الشامل مع تركيز على الصعيد الوطني.
    The Under-Secretary-General said that the human cost of piracy off the coast of Somalia was incalculable, with killings and widespread hostage-taking, and presented a detailed proposal for the establishment of courts operating under national law, with international assistance, and with a focus on the prosecution of piracy cases. UN وقالت وكيلة الأمين العام أن التكلفة البشرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال باهظة، بسبب عمليات القتل واحتجاز الرهائن التي ترتكب على نطاق واسع، وقدمت مقترحا مفصلا لإنشاء محاكم تعمل في إطار القانون الوطني، بمساعدة دولية، ومع التركيز على محاكمة قضايا القرصنة.
    The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الرقابة الإدارية على البرنامج الفرعي مع إيلاء تركيز على مجالات الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية فضلا عن الاتجاهات الناشئة والتخفيف من حدة النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more