"with a particular emphasis" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بشكل خاص
        
    • مع التركيز بوجه خاص
        
    • مع التركيز بصفة خاصة
        
    • مع التأكيد بوجه خاص
        
    • مع التشديد بصفة خاصة
        
    • مع التشديد بوجه خاص
        
    • مع التأكيد بصفة خاصة
        
    • مع تشديد خاص
        
    • مع التركيز بصورة خاصة
        
    • ومع التركيز بصفة خاصة
        
    • مع توجيه اهتمام خاص
        
    • مع التركيز الخاص
        
    • مع التركيز بخاصة
        
    • مع التشديد بشكل خاص
        
    • مع التوكيد بوجه خاص
        
    The promotion of reciprocal knowledge between cultures, civilizations and religions, with a particular emphasis on value systems; UN :: تعزيز المعرفة المتبادلة بين الثقافات والحضارات والأديان مع التركيز بشكل خاص على نظم القيم؛
    The policies on sustainable construction will therefore need to be mainstreamed in different sectors, with a particular emphasis on energy efficiency and the eradication of energy poverty. UN ولذلك سيتعين تعميم السياسات المتعلقة بالبناء المستدام في مختلف القطاعات، مع التركيز بشكل خاص على كفاءة استخدام الطاقة والقضاء على الفقر في مجال الطاقة.
    We discussed regional issues with a particular emphasis on Bosnia and Herzegovina. UN وقد ناقشنا المسائل الإقليمية مع التركيز بوجه خاص على البوسنة والهرسك.
    These questions were based on the model of disability inherent in the World Health Organization International Classification of Functioning, Disability, and Health with a particular emphasis on international comparability. UN وقد استندت هذه الأسئلة إلى نموذج الإعاقة المُدرج في التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية، مع التركيز بوجه خاص على قابلية المقارنة الدولية.
    The goal of IATAFI was to establish international cooperation, joint projects and information exchanges with a particular emphasis on linking activities in the developed countries with those in the developing ones. UN وهدف هذه الرابطة هو إنشاء تعاون دولي ومشاريع مشتركة وأشكال من تبادل المعلومات مع التركيز بصفة خاصة على ربط اﻷنشطة المضطلع بها في البلدان المتقدمة النمو باﻷنشطة المضطلع بها في البلدان النامية.
    The Committee requested the Government to provide its observations on these comments, with a particular emphasis on the following: UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم ملاحظاتها بشأن هذه التعليقات، مع التأكيد بوجه خاص على ما يلي:
    UNFPA will develop strategies on the participation and empowerment of youth, with a particular emphasis on reproductive and sexual health. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات تتعلق بمشاركة الشباب وتمكينهم مع التركيز بشكل خاص على الصحة الإنجابية والجنسية.
    In the same context, particular attention should be paid to women associated with armed factions, with a particular emphasis on their rehabilitation needs. UN وفي نفس السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للنساء المرتبطات بالفصائل المسلحة، مع التركيز بشكل خاص على احتياجاتهن من حيث إعادة التأهيل.
    At the conference, the importance of parties meeting their commitments under the Cartagena Declaration was discussed, with a particular emphasis on waste prevention as the preferred approach to waste management. UN وجرى خلال المؤتمر مناقشة أهمية وفاء الأطراف بالتزاماتها في إطار إعلان كارتاخينا، مع التركيز بشكل خاص على منع توليد النفايات بوصفه النهج المفضل لإدارة النفايات.
    For example, in Cambodia, UN-Women worked to develop Government capacities to design and lead participatory policy processes, with a particular emphasis on developing capacity for monitoring and evaluation. UN فعلى سبيل المثال، عملت الهيئة في كمبوديا على تنمية القدرات الحكومية في مجال تصميم وقيادة العمليات التشاركية لتقرير السياسات، مع التركيز بشكل خاص على تنمية قدرات الرصد والتقييم.
    He also announced that the President of the Security Council was going to brief Board members informally on the Council's deliberations on children in armed conflict, with a particular emphasis on West Africa. UN وأعلن أيضا أن رئيس مجلس الأمن سيقدم إحاطة غير رسمية إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن مداولات مجلس الأمن عن الأطفال في حالات الصراع المسلح، مع التركيز بوجه خاص على غرب أفريقيا.
    In addition, there is a demand for the development of a viable exit strategy, with a particular emphasis on administrative and logistical support options. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة لوضع استراتيجية عملية للانسحاب، مع التركيز بوجه خاص على خيارات الدعم الإداري واللوجستي.
    In Latin America, there has been a tendency to use the full range of instruments with a particular emphasis on adjustment lending. UN وفي أمريكا اللاتينية، كانت هناك نزعة نحو استخدام الوسائل جميعها، مع التركيز بوجه خاص على اﻹقراض ﻷغراض التكيف.
    Special consideration has been given to the gender perspective in all new buildings, with a particular emphasis on dormitory buildings, the learning centre and the gymnasium to ensure the equal participation and education of female cadets. UN وأولي اهتمام خاص للمنظور الجنساني في جميع المباني الجديدة، مع التركيز بصفة خاصة على مباني المبيت ومركز التعلم وقاعة الألعاب الرياضية لضمان المشاركة والتعليم المتساويين لطالبات الشرطة.
    The strategy is based on the provisions of the Habitat Agenda and Agenda 21, with a particular emphasis on issues of common interest for all countries in the ECE region. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى أحكام جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز بصفة خاصة على المسائل ذات الاهتمام المشترك لجميع البلدان في منطقة اللجنة.
    During the reporting period, the Sierra Leone police developed a comprehensive strategic plan for 2006-2008, which is aimed at enhancing the level of professionalism within the force, with a particular emphasis on its middle management. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير وضعت شرطة سيراليون خطة استراتيجية شاملة للفترة 2006-2008، ترمي إلى تعزيز مستوى الاحتراف المهني داخل القوة، مع التركيز بصفة خاصة على الإداريين من المرتبة المتوسطة.
    The same delegation noted its continued support for the Fund's interregional programmes, with a particular emphasis on South-South cooperation, and requested information, as early as available, on the guidelines for interregional programming. UN وأشار نفس الوفد إلى تأييده المستمر للبرامج اﻷقاليمية للصندوق، مع التأكيد بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وطلب معلومات في أقرب وقت ممكن عن المبادئ التوجيهية للبرمجة اﻷقاليمية.
    Canada had recently announced a new national anti-drug strategy with a particular emphasis on young persons. UN وقد أعلنت كندا مؤخراً عن استراتيجية وطنية جديدة لمناهضة المخدرات مع التشديد بصفة خاصة على الشباب.
    An unemployment insurance system and a programme to actively counteract unemployment are being developed, with a particular emphasis on the promotion of the economic activity of the unemployed in small towns and in rural areas and of the disabled. UN ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين.
    The appeal sought $11.2 million to meet immediate humanitarian needs in Sierra Leone, with a particular emphasis on refugees and internally displaced persons. UN والتمس النداء تقديم مبلغ ١١,٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية الفورية في سيراليون مع التأكيد بصفة خاصة على اللاجئين والمشردين داخليا.
    At the core of the programme lies the study of industrialization and of the related structural change, with a particular emphasis on its implications for the environment, energy and poverty reduction. UN وتكمن دراسة التصنيع والتغيير الهيكلي ذي الصلة في صميم البرنامج، مع تشديد خاص على آثاره على البيئة والطاقة والحدّ من الفقر.
    Section V considers the substantive and procedural standards applicable in the context of treatment, with a particular emphasis on the human rights requirements for informed consent. UN وينظر الفرع الخامس في المعايير الموضوعية والإجرائية المنطبقة في سياق العلاج، مع التركيز بصورة خاصة على ما تقتضيه حقوق الإنسان من موافقة عن علم.
    105. Design national policies, taking into account concerns of people living in poverty, by incorporating social development goals in the formulation of structural adjustment programmes, including poverty reduction strategies, in consultation with civil society, with a particular emphasis on: UN 105- عداد سياسات وطنية تراعي اهتمامات الفقراء وذلك بتضمين أهداف التنمية الاجتماعية في وضع برامج التكيف الهيكلي، بما في ذلك استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، بالتشاور مع المجتمع المدني، ومع التركيز بصفة خاصة على ما يلي:
    In the agricultural sector, Ireland would continue to support Sierra Leone, with a particular emphasis on nutrition and smallholder agriculture. UN وفي القطاع الزراعي، ستواصل أيرلندا دعم سيراليون، مع توجيه اهتمام خاص إلى التغذية وزراعاتة الحيازات الصغيرة.
    There will thus be a need for a United Nations force to continue, in close coordination with the Government of East Timor, to maintain a secure environment, with a particular emphasis on a robust presence in the border areas. UN ولذا ستظل ثمة حاجة إلى قوة للأمم المتحدة كي تواصل الحفاظ على بيئة آمنة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة تيمور الشرقية، مع التركيز الخاص على تواجد قوي في المناطق الواقعة على الحدود.
    (d) Continue its efforts to re-establish the rule of law, including by ensuring that law enforcement agencies respect and uphold human rights and fundamental freedoms, with a particular emphasis on women's access to justice; UN (د) مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة إقامة سيادة القانون، بما في ذلك من خلال كفالة احترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، مع التركيز بخاصة على جعل العدالة في متناول النساء؛
    It was decided that an external review should be conducted to guide the process of formulating such future cooperation, with a particular emphasis on assessing progress, identifying the results achieved and pinpointing the challenges encountered on the way. UN وتقرَّر إجراء استعراض خارجي لتوجيه عملية صياغة هذا التعاون مستقبلاً، مع التشديد بشكل خاص على تقييم التقدُّم، وتحديد النتائج المـُنجَزة، وإبراز التحدّيات المصادَفة في الطريق.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more