"with a state" - Translation from English to Arabic

    • مع دولة
        
    • مع الدولة
        
    • مع حالة
        
    • مع إحدى الدول
        
    • مع أي دولة
        
    • تربطهم بدولة من الدول
        
    • مع أية دولة
        
    Alleged human rights violations committed by a non-State party to the Optional Protocol, in complicity with a State party UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Alleged human rights violations committed by a non-State party to the Optional Protocol, in complicity with a State party UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في انتهاك التزام مفروض عليهما معاً.
    The participants recommended that a dialogue with a State party should, as a general rule, be limited to two meetings, except in the case of initial reports; UN وأوصى المشاركون بأن يقتصر الحوار مع الدولة الطرف، كقاعدة عامة، على جلستين، إلا في حالة التقارير الأولية؛
    Following the constructive dialogue with a State party, the Committee will adopt its concluding observations in a closed meeting. UN 13- تقوم اللجنة، عقب الانتهاء من الحوار البناء مع الدولة الطرف، باعتماد ملاحظاتها الختامية في اجتماع مغلق.
    The emergency regulations were commensurate with a State of emergency that was all too real. UN ومن هنا فإن قوانين الطوارئ تتناسب مع حالة الطوارئ التي لا سبيل إلى إنكار وجودها كواقع ظاهر.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    It had been argued that the quality of the dialogue with a State party depended on the preparedness and ability of the delegation itself and not on the list of issues. UN وقد جرى الدفع بأن نوعية الحوار مع دولة طرف تتوقف على مدى استعداد وقدرة الوفد نفسه ولا تتوقف على قائمة المسائل.
    There was no reason why an additional, unscheduled meeting with a State party could not be held at the Palais Wilson, should the need arise. UN وقال إنه لا يوجد أي سبب يحول دون إمكانية عقد اجتماع إضافي، غير مقرر، مع دولة طرف في قصر الأمم، إذا دعت الحاجة إلى عقده.
    Alternatively, the IAEA could conclude an agreement with a State or States to provide the material or services on instruction from the IAEA. UN ويمكنها بدلا من ذلك أن تعقد اتفاقاً مع دولة واحدة أو أكثر بشأن تقديم المواد أو الخدمات وفقاً لتعليمات الوكالة.
    The Court recently concluded the first agreement with a State party regarding the enforcement of sentences. UN وقد عقدت مؤخرا أول اتفاق مع دولة عضو، يتصل بإنفاذ الأحكام.
    It is also disconcerting that more than one State party has entered into a nuclear cooperation agreement with a State not party to the NPT. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن المنظمة الدولية يمكن أن تكون قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    A private party entering into a contract with a State should be in a position to ascertain whether or not State immunity would be attached to that particular transaction. UN وينبغي للطرف الخاص الذي يبرم عقدا مع الدولة أن يكون في مركز يسمح له بالتيقن مما إذا كانت حصانة الدولة سترتبط أو لا ترتبط بهذه المعاملة تحديدا.
    In some instances, the legislation on extradition was residual in nature, applying in the absence of treaty relations with a State seeking extradition. UN وفي بعض الحالات، تتسم التشريعات المتعلقة بالتسليم بطابع تكميلي، إذ تطبق في حالة عدم وجود علاقات تعاهدية مع الدولة التي تطلب التسليم.
    That information, being an integral part of the Committee's constructive dialogue with a State party, is made available by the secretariat to the State party concerned in advance of the Committee's consideration of the report of that State party. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة ستتيحها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    - Possibility of ad hoc arrangements of the prosecutor with a State concerning modalities for transfer of information. UN - إمكانية توصل المدعي العام الى ترتيبات مخصصة مع الدولة بشأن أساليب نقل المعلومات.
    For practical reasons, it might be preferable to maintain a treaty relationship with a State despite the existence of an impermissible reservation; that option should not be ruled out. UN ولأسباب عملية، قد يكون من الأفضل الإبقاء على العلاقة التعاهدية مع الدولة بالرغم من وجود تحفظ غير جائز؛ فلا ينبغي استبعاد ذلك الخيار.
    Prospective operation of such a treaty is inconsistent with a State of war, as States at war avoid unnecessary intercourse. UN فالنفاذ المستقبلي لتلك المعاهدة يتنافى مع حالة الحرب، لأن الدول المتحاربة تتفادى الاتصالات غير الضرورية.
    As the Committee was about to conduct its first dialogue with a State party, she encouraged it to make specific, clear and targeted observations and recommendations. UN ولمّا كانت اللجنة على وشك إجراء حوارها الأول مع إحدى الدول الأطراف، فقد شجعتها على تقديم ملاحظات وتوصيات معينة وواضحة ومحددة الهدف.
    No such action had been taken on any other issue with a State party. UN ولم يتخذ هذا الإجراء في أي مسألة أخرى مع أي دولة طرف.
    1. Nothing in the present articles requires States to treat persons concerned having no effective link with a State concerned as nationals of that State, unless this would result in treating those persons as if they were stateless. UN 1 - ليس في هذه المواد ما يقضي أن تعامل الدول الأشخاص المعنيين الذين لا تربطهم بدولة من الدول المعنية صلة فعلية، كرعايا لتلك الدولة، ما لم يؤد ذلك إلى معاملة أولئك الأشخاص كما لو كانوا عديمي الجنسية.
    During the dialogue with a State party, members were free to raise other issues. UN وكان للأعضاء، إبان الحوار الجاري مع أية دولة طرف، كامل الحرية في إثارة مسائل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more