"with a view to abolishing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف إلغاء
        
    • بغية إلغاء
        
    • تمهيداً لإلغاء
        
    • بهدف إلغائها
        
    • تمهيدا لإلغاء
        
    • بغية القضاء
        
    • بغرض إلغائها
        
    • بغية إلغائها
        
    • تمهيداً لإلغائها
        
    • بقصد إلغاء
        
    • تمهيدا لإلغائها
        
    • بغرض إلغاء
        
    • قصد إلغائها
        
    • سعياً إلى إلغائها
        
    • عملا على تغيير
        
    The Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    The aim of the draft resolution was to call on Member States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN والهدف من مشروع القرار هو دعوة الدول الأعضاء إلى تطبيق وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء العقوبة.
    The Committee urges the State party to amend article 90 of its Penal Code with a view to abolishing the statute of limitation for the crime of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب.
    It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. UN ودعت أيضاً الدول إلى النظر في وقف تنفيذ عمليات اﻹعدام بغية إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Impose a moratorium on executions of all offenders with a view to abolishing the death penalty (United Kingdom); UN 4- وقف عمليات إعدام جميع المجرمين تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة)؛
    It recommended that Botswana establish a moratorium on the use of death penalty with a view to abolishing capital punishment in its national legislation. UN وأوصت بأن تُقر بوتسوانا وقفاً اختيارياً بشأن تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها من تشريعاتها الوطنية.
    It called upon all States, inter alia, to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN وأهابت بجميع الدول، في جملة أمور، أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام.
    The Committee recommends that the State party reconsider the possibility of reviewing its policy with a view to abolishing the death penalty. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في إمكانية استعراض سياستها بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Committee recommends that the State party reconsider the possibility of reviewing its policy with a view to abolishing the death penalty. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في إمكانية استعراض سياستها بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    It expressed its disappointment that Guyana had rejected recommendations to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN وأعربت عن خيبة أملها لرفض غيانا توصيات بفرض وقف اختياري لعمليات الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    111. The former Yugoslav Republic of Macedonia encouraged Afghanistan to impose a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN 111- وشجعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً أفغانستان على فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة.
    Awareness-raising was being undertaken with a view to abolishing torture and forced and early marriage, making detention facilities more humane; prohibiting female genital mutilation and training the security and defense forces in human rights. UN ويجري تقديم توعية بهدف إلغاء التعذيب والزواج القسري والمبكر، وجعل مرافق الاحتجاز أكثر إنسانية؛ ومنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتقديم تدريب إلى قوات الأمن والدفاع في مجال حقوق الإنسان.
    It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. UN وتطالب أيضاً الدول بأن تدرس وقف تنفيذ اﻹعدام بغية إلغاء هذه العقوبة.
    It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. UN وطالبت أيضا الدول بأن تدرس وقف تنفيذ الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة.
    The main purpose of the draft resolution was to call upon Member States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN فالغرض الرئيسي من مشروع القرار هو مطالبة الدول الأعضاء بإقامة وقف على عمليات الإعدام بغية إلغاء العقوبة.
    Impose a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty (Norway); UN 77-4- إعلان وقف اختياري للإعدامات تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام (النرويج)؛
    Italy recommended that Burkina Faso consider the establishment of a de jure moratorium on death penalty with a view to abolishing capital punishment in national legislation. UN وأوصت إيطاليا بأن تنظر بوركينا فاسو في سن وقف اختياري من حيث القانون بشأن تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في القانون الوطني.
    (d) Establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty; UN (د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    For example, States are required under article 24, paragraph 3, to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. UN وهكذا تتخذ الدول، بموجب الفقرة 3 من المادة 24، كافة التدابير الفعالة المناسبة بغية القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل.
    18. Formally establish a moratorium on the death penalty, with a view to abolishing it completely (Sweden); UN 18- أن تعلن رسميا وقفا اختياريا لعقوبة الإعدام، وذلك بغرض إلغائها تماما (السويد)؛
    The State party should carefully monitor, on an ongoing basis, whether the exigencies of the situation in Northern Ireland continue to justify any such distinctions with a view to abolishing them. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد بعناية، وبشكل مستمر، ما إذا كانت متطلبات الوضع في آيرلندا الشمالية لا تزال تبرر أي تمييز من هذا النوع بغية إلغائها.
    Viet Nam's policy was to gradually narrow the scope of application of the death penalty with a view to abolishing it in the future. UN وإن سياسة فييت نام تهدف إلى تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام تدريجياً تمهيداً لإلغائها في المستقبل.
    The Special Rapporteur urges the Government of the Bahamas to respect its obligations under international law and to impose an immediate moratorium on executions, with a view to abolishing the death penalty permanently. Bangladesh UN وتحث المقررة الخاصة حكومة جزر البهاما على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى فرض وقف تنفيذ فوري على تطبيق عقوبة الإعدام، بقصد إلغاء هذه العقوبة بصورة دائمة.
    This being a subject to which it attaches the utmost importance, Mexico recommended that China that consider positively declaring a moratorium on the application of the death penalty with a view to abolishing it. UN وأوصت المكسيك، نظرا لأن هذا موضوع توليه أهمية قصوى، بأن تنظر الصين على نحو إيجابي في إعلان وقف لتطبيق عقوبة الإعدام تمهيدا لإلغائها.
    The draft resolution did not state that the death penalty was contrary to international law, nor did it single out particular States; it simply focused on a moratorium with a view to abolishing the death penalty. UN ولا يذكر مشروع القرار أن عقوبة الإعدام تتناقض مع القانون الدولي كما أن المشروع لا يفرد دُولاً بعينها بالذكر؛ ولكنه يركّز فقط على تطبيق وقف بغرض إلغاء عقوبة الإعدام.
    Immediately establish an official moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty (Norway); UN 146-121- الإعلان فوراً عن وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام، سعياً إلى إلغائها (النرويج)؛
    106. with a view to abolishing the practice of arbitrary detention for petty offences, it was recommended that the former Police Act of 1886 be repealed, that jurisdiction over petty offences should be transferred to the judicial authorities and that the powers and functions of the municipal police be expressly regulated. UN ١٠٦ - عملا على تغيير ممارسات الاحتجــاز من قبل الشرطة لمخالفــات بسيطة، أوصي بإلغــاء قانون الشرطة القديم لعام ١٨٨٦؛ ونقل الاختصــاص المتعلق بهذه المخالفــات إلى السلطات القضائية؛ فضلا عن إعادة تنظيم وظائف شرطة البلدية واختصاصاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more