"with a view to assessing" - Translation from English to Arabic

    • بغية تقييم
        
    • بهدف تقييم
        
    • بغرض تقييم
        
    • بغية تقدير
        
    • من أجل تقييم
        
    • بُغية تقييم
        
    • ومن أجل تقييم
        
    • الغرض منها هو تقدير
        
    • تهدف إلى بحث
        
    Assistance will be provided to the international security officer with a view to assessing local security conditions and coordinating with local government security organizations; UN وستقدم المساعدة إلى موظف الأمن الدولي بغية تقييم الظروف الأمنية المحلية والتنسيق مع منظمات الأمن الحكومية المحلية؛
    The Monitoring Group has attempted to monitor all inputs in this regard with a view to assessing compliance with Security Council requirements. UN وحاول فريق الرصد أن يرصد جميع المدخلات في هذا الصدد بغية تقييم مدى الامتثال للشروط التي حددها مجلس الأمن.
    A Ministerial Committee monitors the implementation of the National Action Plan against Racism, with a view to assessing its impact and effectiveness. UN وتتولى لجنة وزارية رصد تنفيذ خطة العمل لمناهضة العنصرية، بهدف تقييم تأثيرها وفعاليتها.
    The report was to emphasize fulfilment of the rights of girls in child-headed households, with a view to assessing the impact of the resolution on the well-being of the girl child. UN وقد أُعد التقرير للتأكيد على إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال، بهدف تقييم أثر القرار على رفاه الطفلة.
    OIOS proposes that the General Assembly consider receiving an annual report of the Task Force with a view to assessing the needs of the Task Force and the impact of its work. UN ويقترح المكتب أن تنظر الجمعية العامة في تلقي تقرير سنوي من فرقة العمل بغرض تقييم احتياجات الفرقة وأثر عملها.
    At the intergovernmental level, the involvement of the Peacebuilding Commission in the situation in Haiti could be considered with a view to assessing its added value for existing mechanisms and mandates. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يمكن النظر في إشراك لجنة بناء السلام في الحالة السائدة في هايتي بغية تقدير ما ستُضفيه من قيمة مضافة على الآليات والولايات القائمة.
    Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes. UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    Therefore, the Board of Auditors reviewed UNOPS plans for future actions, with a view to assessing the reasonableness of the assumptions made for the 2002 budget. UN ولهذا، استعرض مجلس مراجعي الحسابات خطط المكتب لأعمال المستقبل، بغية تقييم معقولية الافتراضات لميزانية 2002.
    Where such shares are significant, consultations could be held with producing countries with a view to assessing the potential trade, environmental and developmental effects on developing countries. UN وحيثما تكون تلك الحصص ذات أهمية، يمكن عقد مشاورات مع البلدان المنتجة بغية تقييم اﻵثار التجارية والبيئية واﻹنمائية المحتمل أن تقع على البلدان النامية.
    It will investigate and evaluate the current situation, with a view to assessing its efficiency, effectiveness and impact. UN وسيُعنى بدراسة وتقييم الحالة الراهنة، بغية تقييم كفاءتها وفعاليتها وتأثيرها.
    They agreed that an approach should be made to third parties with a view to assessing their interest in participating in the pool. UN ووافقوا على الاتصال بأطراف ثالثة بغية تقييم اهتمامها بالاشتراك في هذه المجموعة.
    Has the State party taken steps to review its legislation with a view to assessing whether offences carrying the death penalty are strictly restricted to the most serious crimes? UN وهل اتخذت الدولة الطرف خطوات لمراجعة تشريعاتها بغية تقييم ما إذا كانت الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام تنحصر في أخطر الجرائم؟
    :: Provide for periodic review of forest-related policies, national forest programmes and similar programmes, with a view to assessing impacts on local populations and responding to new and emerging challenges UN :: إتاحة استعراض دوري للسياسات الحرجية، والبرامج الحرجية الوطنية والبرامج المماثلة لها، بغية تقييم التأثيرات على السكان المحليين ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة
    On 1 August, my Special Representative visited seven community, religious and private radio stations in Bissau, with a view to assessing their needs. UN وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي الخاص سبع محطات إذاعة محلية ودينية وخاصة في بيساو بهدف تقييم احتياجاتها.
    :: Strengthen the periodic reviews of the instruments of engagement with a view to assessing the impact and measuring results of the work of the Commission and to help maintain focus on areas of the Commission's comparative advantage. UN :: تعزيز الاستعراضات الدورية لأدوات الاشتراك بهدف تقييم أثر عمل اللجنة وقياس نتائجه وللمساعدة في إبقاء التركيز على المجالات التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية.
    Re-examine the extent of its control over the multilateral environmental agreement funds with a view to assessing the appropriateness of their inclusion in its financial statements UN إعادة النظر في مدى تحكمه في صناديق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف تقييم مدى ملاءمة إدراجها في بيانات البرنامج المالية
    During the reporting period, the Special Rapporteur also led a project on women and the right to adequate housing with a view to assessing progress and the remaining challenges and presenting a gender-sensitive analysis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المقررة الخاصة أيضاً مشروعاً يتعلق بالنساء والحق في السكن اللائق بهدف تقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتقديم تحليل يراعي الفوارق بين الجنسين.
    7.2.1.1 To carry out an interactive exchange at CRIC 7 on the various work programmes, operational plans etc. with a view to assessing their potential to meet the objectives of The Strategy UN 7-2-1-1 تبادل الآراء بصورة تحاورية في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن عدة برامج عمل وخطط تشغيلية وما إلى ذلك، بهدف تقييم إمكاناتها في أن تحقق أهداف الاستراتيجية
    The report contains the summary of discussions on the different components relevant in the construction of the index, with a view to assessing its feasibility. UN ويحتوي التقرير على موجز للمناقشات التي دارت بشأن مختلف العناصر التي تدخل في وضع المؤشر بغرض تقييم إمكانية وضعه.
    In addition, the report concludes that, in implementing ESAF, the IMF failed to reinforce strategies to foster country ownership, particularly with a view to assessing the social impact of the reform programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخلص التقرير إلى أن صندوق النقد الدولي قد فشل، في سياق تنفيذ مرافق التكيف الهيكلي المعزز، في تدعيم استراتيجيات لتقوية الملكية القطرية، لا سيما بغية تقدير التأثير الاجتماعي لبرنامج الاصلاح.
    Exchange of information and analyses with a view to assessing terrorist threats. UN تبادل المعلومات والتحليلات من أجل تقييم الخطر الإرهابي.
    68. Agree to review regularly the further implementation of the Habitat Agenda, with a view to assessing progress and considering new initiatives. UN 68 - واتفقنا على أن نستعرض بصورة منتظمة التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل بُغية تقييم هذا التقدم والنظر في مبادرات جديدة.
    with a view to assessing the efficacy of the registration process, the Panel interviewed local authorities and Government of Liberia agencies tasked to undertake the weapons registration. UN ومن أجل تقييم فعالية عملية التسجيل، أجرى الفريق مقابلات مع السلطات المحلية ووكالات الحكومة الليبرية المكلفة بسجل الأسلحة.
    A survey was to be carried out in June 2003 with a view to assessing reasons for slow and low compliance. UN وكان من المقرر إجراء دراسة استقصائية في حزيران/يونيه 2003 الغرض منها هو تقدير أسباب البطء وانخفاض مستوى الامتثال.
    The Committee recommends that the State party conduct studies with a view to assessing and evaluating the level of enjoyment of economic, social and cultural rights by the different ethnic groups in the State party, based on which the State party should strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups as well as its measures aimed at promoting equal opportunities for all persons. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات تهدف إلى بحث وتقييم مستوى تمتع مختلف الجماعات الإثنية في الدولة الطرف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي تستند إليها الدولة الطرف في تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر الذي تعانيه الفئات المهمشة وفي تدابيرها التي ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more