"with a view to elaborating" - Translation from English to Arabic

    • بغية وضع
        
    • بهدف وضع
        
    • بغرض وضع
        
    • بقصد وضع
        
    • بهدف إعداد
        
    • بهدف بلورة
        
    • بغرض بلورة
        
    • بقصد إعداد
        
    • بغية صياغة
        
    • بغية بلورة
        
    with a view to elaborating draft decisions, where necessary, for consideration and, as appropriate, adoption by the Conference of the Parties; UN بغية وضع مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها حسب الاقتضاء.
    with a view to elaborating draft decisions, where necessary, for consideration and, as appropriate, adoption by the Conference of the Parties. UN بغية وضع مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، بحسب الاقتضاء.
    In this regard, UNESCO has launched an international consultation with member States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other relevant United Nations organizations and partners, with a view to elaborating an action plan as an appropriate framework. UN وفي هذا الصدد، بدأت اليونسكو عملية تشاور دولية مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات الأمم المتحدة وشركائها المعنيين الآخرين، بهدف وضع خطة عمل وإطار مناسب.
    Therefore, the Sixth Committee should use its authority to direct the work of the Commission to topics of pressing concern to the international community as a whole with a view to elaborating and adopting legal instruments in the near future. UN ولذلك، ينبغي أن تستخدم اللجنة السادسة سلطتها لتوجيه عمل اللجنة صوب المواضيع التي تمثل شواغل ضاغطة بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره بهدف وضع واعتماد صكوك قانونية في المستقبل القريب.
    The Conference has for a considerable time been expected to undertake substantive work with a view to elaborating legally binding international instruments on disarmament. UN ويتوقع من المؤتمر منذ فترة طويلة القيام بعمل موضوعي بغرض وضع صكوك دولية بشأن نزع السلاح تكون ملزمة قانونا.
    " discuss substantively, without limitation, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this agenda item, not excluding those related to an internationally legally binding instrument " . UN " يجري مناقشات بصورة موضوعية، دون قيود، بقصد وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذا البند من جدول الأعمال، مع عدم استبعاد الجوانب المتصلة بوضع صك ملزم قانوناً على الصعيد الدولي " .
    The dialogue should focus on issues that could be addressed at UNCTAD X, particularly with a view to elaborating the agenda of the Conference. UN وينبغي أن ينصب الحوار على القضايا التي يمكن معالجتها في اﻷونكتاد العاشر، وخاصة بهدف إعداد جدول أعمال المؤتمر.
    with a view to elaborating draft decisions, where necessary, for consideration and, as appropriate, adoption by the Conference of the Parties. UN بغية وضع مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويقوم، عند الاقتضاء، باعتمادها.
    She urged all indigenous peoples and States to participate in the exchange of ideas with a view to elaborating realistic proposals, bearing in mind the idea of partnership. UN وحثت جميع السكان اﻷصليين والدول على المشاركة في تبادل اﻵراء بغية وضع مقترحات واقعية، مع أخذ الشراكة في العمل في الاعتبار.
    7. General Assembly resolution 51/210 had established the Ad Hoc Committee with a view to elaborating two draft conventions. UN 7 - وقد أنشأ قرار الجمعية العامة 51/210 اللجنة المخصصة بغية وضع مشروعي اتفاقيتين.
    Security and economic integration at the global level were developed through the establishment of a dialogue between rich and developing countries with a view to elaborating a new strategy for settling outstanding problems. UN ولكن تحقيق اﻷمن والتكامل الاقتصاديين على الصعيد العالمي يستدعي إقامة حوار بين البلدان الغنية والبلدان النامية بغية وضع استراتيجية جديدة تمكن من حل المشاكل المعلقة.
    For that reason, my delegation has called for, and continues to call for, the institutionalization of the Ad Hoc Working Group with a view to elaborating an instrument to deal with the question of the legal regime with finality. UN ولذلك السبب، نادى وفدي ولا يزال، بإضفاء الطابع المؤسسي على الفريق العامل المخصص بغية وضع أداة للتعامل مع مسألة النظام القانوني بشكل نهائي.
    He wished to know whether the Government was taking any action on that front, for example whether it planned to collect data with a view to elaborating a proper policy on the exploitation of prostitution. UN ويود أن يعرف إذا كانت الحكومة تتخذ أي إجراء في هذا المجال، فهل مثلا تعتزم الحكومة جمع بيانات بهدف وضع سياسات ملائمة عن الاستغلال الجنسي.
    Under the item on standard-setting, the principle of free, prior and informed consent and the protection of the heritage of indigenous people were discussed with a view to elaborating guidelines on both topics. UN وفي إطار البند المتعلق بوضع المعايير، نوقش مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة عن علم، وحماية تراث الشعوب الأصلية بهدف وضع المبادئ التوجيهية الخاصة بهذين الموضوعين.
    Similar efforts have been proposed for intergovernmental and inter-agency collaboration in Africa with a view to elaborating and concluding an intergovernmental agreement on a trans-African highway. UN ويُقترح بذل جهود مماثلة في مجال التعاون الحكومي الدولي والتعاون بين الوكالات في أفريقيا بهدف وضع وإبرام اتفاق حكومي دولي بشأن إنشاء طريق رئيسي عابر لأفريقيا.
    The Government of Romania is kindly asking the CTC to examine the possibility of granting specialized assistance and expertise with a view to elaborating a law covering all matters related to terrorism, including special provisions concerning extradition and mutual legal assistance. UN ترجو حكومة رومانيا من لجنة مكافحة الإرهاب أن تنظر في إمكانية منح مساعدة وتوفير خبرة متخصصة بهدف وضع قانون يغطي جميع المسائل المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك الأحكام الخاصة المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    In that regard, the 2007 Brasilia Declaration urged that a special rapporteur should be designated to monitor and promote the rights of older people, and that consultations should be held with a view to elaborating a binding international instrument on the matter. UN وأضافت في هذا الصدد أن إعلان برازيليا الصادر في عام 2007 يحث على تعيين مقرر خاص لرصد وتشجيع حقوق المسنين وأنه ينبغي إجراء مشاورات بغرض وضع صك دولي ملزم في هذا الشأن.
    It is therefore essential that during the inter-sessional period we take the opportunity to continue consultations with a view to elaborating and formulating decisions for submission and adoption at the commencement of the 1998 Conference on Disarmament session. UN ومن الضروري إذن أن نغتنم الفرصة خلال الفترة الواقعة بين الدورتين من أجل مواصلة المشاورات بغرض وضع وصياغة قرارات لعرضها واتخاذها في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨.
    3. To establish a working group under agenda item 4 entitled " Effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons " to discuss substantively, without limitation, with a view to elaborating recommendations dealing with all aspects of this agenda item, not excluding those related to an internationally legally binding instrument. UN 3- إنشاء فريق عامل في إطار البند 4 من جدول الأعمال المعنون " اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها " ، يجري مناقشات بموضوعية، ودون قيود، بقصد وضع توصيات تتناول جميع جوانب هذا البند من جدول الأعمال، مع عدم استبعاد الجوانب المتصلة بوضع صك ملزم قانوناً على الصعيد الدولي.
    with a view to elaborating draft decisions, where necessary, for consideration and, as appropriate, adoption by the COP. UN وذلك بهدف إعداد مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها حسب الاقتضاء.
    Furthermore, the Committee held an information session on the right to sexual and reproductive health, organized in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Health Organization and the Centre for Reproductive Rights, with a view to elaborating a general comment on this issue. UN وعلاوة على ذلك، عقدت اللجنة اجتماعاً إعلامياً عن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز الدفاع عن الحقوق الإنجابية بهدف بلورة تعليق عام بشأن هذه المسألة.
    A second Core Group of States and other partners is considering the topic of irregular secondary movements, with a view to elaborating common understandings on the sharing of responsibilities and burdens. UN وتدرس مجموعة أساسية أخرى من الدول والشركاء الآخرين موضوع الحركات الثانوية غير المنتظمة بغرض بلورة تفاهمات مشتركة تتعلق بتقاسم المسؤوليات والأعباء.
    However, the Nordic countries felt that the present commitments were insufficient and therefore proposed that negotiations with a view to elaborating additional commitments in a protocol to the Convention should be held at the first session of the Conference. UN بيد أن بلدان الشمال اﻷوروبية ترى أن الالتزامات الحالية غير كافية وتقترح، لذلك، إجراء مفاوضات بقصد إعداد التزامات إضافية في بروتوكول للاتفاقية في دورة المؤتمر اﻷولى.
    The European Union will give further consideration to this matter at a ministerial conference to be held from 24 to 26 April 1997 with a view to elaborating further measures to prevent and combat trafficking in women. UN وسيقوم الاتحاد اﻷوروبي بالمزيد من الدراسة لهذه المسألة في المؤتمر الوزاري المقرر عقده في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بغية صياغة مزيد من التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء.
    CDM process time lines were considered at EB 39 to EB 41, with a view to elaborating indicative time lines for secretariat roles in the registration and issuance processes UN وتم النظر في الخطوط الزمنية لعمليات آلية التنمية النظيفة في الاجتماعات 39 إلى 41 للمجلس، بغية بلورة خطوط زمنية إرشادية لأدوار الأمانة في عمليات التسجيل والإصدار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more