"with a view to reaching a" - Translation from English to Arabic

    • بغية التوصل إلى
        
    • بهدف التوصل إلى
        
    • بغرض التوصل إلى
        
    • بغية التوصل الى
        
    • بهدف التوصل الى
        
    • بهدف الخروج
        
    • من أجل التوصل إلى توافق
        
    • بقصد التوصل إلى توافق
        
    • بهدف الوصول إلى حل
        
    • وبقصد التوصل إلى توافق في
        
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    The guidelines should therefore above all underscore the need for efforts to be carried out with a view to reaching a consensus. UN لذا، وجب أن تشدِّد المبادئ التوجيهية، في المقام الأول، على ضرورة بذل الجهود بغية التوصل إلى توافق الآراء.
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee or its Working Group shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول بلاغ ما، بالتحقق مما يلي:
    It will be necessary for all parties to become more flexible with a view to reaching a compromise. UN وسيكون من الضروري لجميع اﻷطراف أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة بهدف التوصل إلى حل توافقي.
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group or a Rapporteur designated under rules 104 or 112, paragraph 3, shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 104 أو الفقرة 3 من المادة 112، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما، بالتحقق مما يلي:
    The discussions on a further revised draft resolution and annex will resume in the latter part of 2010 with a view to reaching a final agreement. UN وسوف تستأنف المناقشات بشأن مشروع قرار منقح آخر ومرفق في الجزء الأخير من عام 2010 بغية التوصل إلى اتفاق نهائي.
    There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee, or a working group established under rule 89, paragraph 1, shall ascertain: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee, or a working group established under rule 89, paragraph 1, shall ascertain: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، بالتحقق مما يلي:
    Contacts between staff groups and management should be renewed with a view to reaching a constructive outcome. UN وأضاف أنه ينبغي تجديد الاتصالات بين مجموعات الموظفين والإدارة بغية التوصل إلى نتيجة بناءة.
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee or its Working Group shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول بلاغ ما، بالتحقق مما يلي:
    It urges all the parties to show their commitment to peace in Darfur by negotiating positively and flexibly, with a view to reaching a rapid settlement. UN ويحث كل الأطراف على إبداء التزامها بالسلام في دارفور من خلال التفاوض بشكل إيجابي ومرن، بغية التوصل إلى تسوية سريعة.
    This is an issue which the Council may examine further with a view to reaching a final resolution by the Government of Iraq. UN وهذه مسألة يمكن للمجلس أن يوليها مزيدا من الدراسة بغية التوصل إلى حل نهائي من جانب حكومة العراق.
    Equally, the Committee shall make available its good offices to the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement; UN وبالمثل، تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل ودي؛
    We call on the parties to resume negotiations with a view to reaching a durable political solution. UN وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم.
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group or a rapporteur designated under rules 98 or 106, paragraph 3, shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما بالتحقق مما يلي:
    The discussions have recently intensified with a view to reaching a conclusion regarding this long-standing issue without further delay. UN وتكثفت المناقشات في الآونة الأخيرة، بهدف التوصل إلى نتيجة بشأن هذه القضية التي طال أمدها دون مزيد من التأخير.
    with a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group, or a rapporteur designated under rules 98 or 106, paragraph 3, shall ascertain: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 98 أو الفقرة 3 من المادة 106، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى، ما بالتحقق مما يلي:
    The Co-Chair invited comments with a view to reaching a consensus on the draft decision. UN ولذلك طلب الرئيس المشارك من الحضور إبداء ملاحظاتهم بغرض التوصل إلى توافق في الآراء إزاء مشروع المقرر.
    The discussion of this mechanism in UNCTAD, with a view to reaching a consensus should result in: UN ومناقشة هذه اﻵلية في اﻷونكتاد، بغية التوصل الى توافق آراء ينبغي أن تسفر عما يلي:
    The operations must serve as a catalyst for active negotiations among all parties concerned with a view to reaching a universally acceptable solution. UN ويجب أن تكون العملية محفزة على اجراء مفاوضات فعالة بين جميع اﻷطراف المعنية بهدف التوصل الى تسوية مقبولة بصفة عامة.
    13. Calls upon all Member States to take a positive interest in the preparation of the midterm comprehensive global review and to be represented at a high level in the plenary meeting of the review, with a view to reaching a successful outcome; UN 13 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما إيجابيا بالتحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وأن يكون تمثيلها على مستوى رفيع في الجلسة العامة للاستعراض بهدف الخروج بمحصلة ناجحة؛
    Her delegation was grateful that the main sponsor of the draft resolution had held several informal consultations; it had taken part in those consultations and had shown great flexibility with a view to reaching a consensus. UN ويرحب الوفد الصيني بقيام المقدم الرئيسي لمشروع القرار عقد عدة مشاورات غير رسمية شاركت فيها الصين وأبدت فيها مرونة كبيرة من أجل التوصل إلى توافق للآراء.
    We hope that on the basis of its work in 1994 the Working Group will be able to engage in an in-depth discussion of the various proposals and ideas before it with a view to reaching a balanced consensus sooner rather than later. UN ونأمل أن يتمكن الفريق العامل، بناء على أعماله في سنة ١٩٩٤، من إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المقترحات واﻵراء المعروضة عليه بقصد التوصل إلى توافق متوازن لﻵراء عاجلا لا آجلا.
    45. Turning to the problem of Western Sahara, he said that it was vital that the negotiation process should continue, with a view to reaching a just, sustainable and mutually acceptable solution leading to the free self-determination of the people of Western Sahara and, in that context, he looked forward to a consensus resolution on the issue at the current session. UN 45 - وانتقل إلى مشكلة الصحراء الغربية، فقال إنه من الضروري استئناف عملية المفاوضات، بهدف الوصول إلى حل عادل ومستدام ومقبول من الطرفين يؤدي إلى تقرير مصير شعب الصحراء الغربية بحرية. وأضاف أنه يتطلع في هذا السياق إلى قرار بتوافق الآراء حول هذه المشكلة في الدورة الحالية.
    Again, with a view to reaching a consensus, and on the clear understanding that that would not set a precedent, the Asian Group had agreed to hold the first session of the Commission in two parts. UN ومرة أخرى فإن المجموعة اﻵسيوية، وبقصد التوصل إلى توافق في اﻵراء وعلى أساس التفاهم الواضح وعلى ألا يشكل ذلك سابقة، وافقت على عقد الدورة اﻷولى للجنة على جزأين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more