"with all the countries" - Translation from English to Arabic

    • مع جميع بلدان
        
    • مع جميع البلدان
        
    • مع كل البلدان
        
    • مع جميع دول
        
    • بجميع بلدان
        
    Turkey had deep-rooted historical ties with the Middle East and maintained cordial relations with all the countries and peoples of the region. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    The European Union hopes that the new Somali authorities will establish close relations of friendship and cooperation with all the countries in the region. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تقيم السلطات الصومالية الجديدة علاقات تعاون وصداقة وثيقة مع جميع بلدان المنطقة.
    As a regional Power and player with long-established ties to the Middle East, Turkey maintains good-neighbourly relations with all the countries of the region. UN وتركيا، بوصفها دولة إقليمية وطرفا فاعلا له روابط عريقة مع الشرق اﻷوسط، تحتفظ بعلاقات حسن جوار مع جميع بلدان المنطقة.
    2. Japan has been active in promoting the ISS programme in cooperation with all the countries involved in the programme. UN 2- وما برحت اليابان تسعى حثيثا إلى النهوض ببرنامج محطة الفضاء الدولية بالتعاون مع جميع البلدان المشاركة فيه.
    Cuba reiterates its desire to maintain normal relations with all the countries in the world, including the United States. UN وتؤكد كوبا من جديد على رغبتها في الاحتفاظ بعلاقات طبيعية مع جميع البلدان في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    It is our ambition to find, together with all the countries involved, a path leading to new prospects. UN ونطمح، بالتعاون مع كل البلدان المعنية، إلى إيجاد مسارٍ يؤدي إلى آفاق جديدة.
    In that context, by closely adhering to its international obligations as a permanently neutral State, Turkmenistan stands for developing good-neighbourly cooperation with all the countries of the region. UN وفي هذا الصدد فإن تركمانستان، وفاء منها بالتزاماتها الدولية، بوصفها دولة محايدة بصورة دائمة، تسعى إلى تطوير التعاون المتسم بحسن الجوار مع جميع بلدان المنطقة.
    In that context, we have intensified high-level political dialogue with all the countries of the region. UN وفي ذلك السياق، كثّفنا الحوار السياسي الرفيع المستوى مع جميع بلدان المنطقة.
    The Republic of Haiti is a peace-loving State. It maintains friendly relations with all the countries of the world, particularly those of the Americas region. UN إن جمهوريــــة هايتي هي دولة مسالمة وتقيم علاقات صداقة مع جميع بلدان العالم، ولا سيما دول منطقة الأمريكيتين.
    Cuba has reiterated its willingness to share the advances it has made in this sphere with all the countries of the world, and has offered UNESCO the new methodologies created by Cuban educational specialists. UN وكررت كوبا تأكيد استعدادها لتقاسم أشكال التقدم التي أحرزتها في هذا المجال مع جميع بلدان العالم، كما قدمت إلى اليونسكو المنهجيات الجديدة التي قام بتطويرها أخصائيو التربية والتعليم في كوبا.
    China has had numerous exchange visits with all the countries of the Middle East. UN تبادلت الصين زيارات عديدة مع جميع بلدان الشرق الأوسط.
    We wish to live in harmony with all the countries of the world, including the United States. UN ونود أن نعيش بوئام مع جميع بلدان العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    My own country, having this year established diplomatic relations with six countries of Latin America, now has diplomatic relations with all the countries of the western hemisphere. UN وقد أقامت بلادي هذا العام علاقات دبلوماسية مع ستة بلدان في أمريكا اللاتينية، وبذلك أصبحت لدينا اﻵن علاقات دبلوماسية مع جميع بلدان نصف الكرة الغربي.
    As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. UN وباعتبارنــا بلدا مجاورا له علاقات ممتازة مع جميع بلدان المنطقة، فإننا ننظر إلى دورنا بوصفه دور الميسّر للتعاون والتفاهم بين شعوب الشرق اﻷوسط.
    Secondly, we seek genuine good-neighbourly relations with all the countries in our region, especially with countries bordering ours. UN وثانيا، إننا نسعى الى اقامة حسن الجوار اﻷصيل مع جميع البلدان في منطقتنا، ولا سيما البلدان المتاخمة لنا.
    The Chinese Government will, as always, spare no efforts in working together with all the countries of the world for this new world order and for the promotion of lasting world peace and joint development. UN وكما كان الحال في الماضي فإن الحكومة الصينية لن تدخر جهدا من أجل العمل متكاتفة مع جميع البلدان على اقامة هذا النظام العالمي الجديد، وعلى تعزيز سلام عالمي دائم وتنمية مشتركة.
    Cyprus has friendly relations with all the countries in the area. UN وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة.
    Eritrea claimed that its portrayal as a destabilizing force in the region did not reflect the reality on the ground, stating that it had diplomatic relations with all the countries in the region, with the exception of Ethiopia. UN وادعت إريتريا أن تصويرها على أنها قوة مزعزعة للاستقرار في المنطقة لا يعكس الواقع على الأرض، مشيرة إلى أن لديها علاقات دبلوماسية مع جميع البلدان في المنطقة باستثناء إثيوبيا.
    In fact, in annex 2 to the Panel's report, the meetings and consultations with all the countries concerned were listed, with the exception of The Gambia. UN والواقع أن المرفق 2 من تقرير الفريق، الذي أورد قائمة بالاجتماعات والمشاورات التي عقدها الفريق مع جميع البلدان المعنية، لم يذكر غامبيا.
    We have established relations based on active cooperation and dialogue at the regional level with all the countries concerned by actively working to strengthen regional security and stability. UN لقد أقمنا علاقات تستند إلى التعاون والحوار النشطين على الصعيد الإقليمي مع كل البلدان المهتمة بالعمل الجاد على تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Malawi has enhanced its cooperation at the regional level with all the countries of the region within the context of the Southern African Development Community (SADC) and with the cooperation of the Nairobi office of the United Nations International Drug Control Programme — particularly in information-sharing — and has achieved successes in controlled delivery operations. UN وقــــد عززت ملاوي تعاونها على الصعيد اﻹقليمي مع جميع دول المنطقة في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتعاون مع مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيروبي - ولا سيما في مجال تقاسم المعلومات - وحققت نجاحا في عمليات التسليم المراقب.
    We have already spoken to the Australians, current Chair of the South Pacific Forum, and we will be in touch with all the countries of the region to discuss what response the region can make as a whole. UN ولقد تحدثنا بالفعل إلى الاستراليين، الذين يرأسون حاليا محفل المحيط الهادئ، وسوف نتصل بجميع بلدان المنطقة لمناقشة ما الذي يمكن أن تقوم به المنطقة ككل كردّ على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more