"with any of" - Translation from English to Arabic

    • مع أي من
        
    • مع أيّ من
        
    • بأي من
        
    • مع اي من
        
    • مع أي واحد
        
    • بأي طرف من
        
    • مع أية دولة من
        
    • مع أيٍ من
        
    • في أي من
        
    • بعد بأية معلومات من
        
    • وبين أي من
        
    • مع أي حكم من
        
    • مع احد
        
    • مع اي احد
        
    • أياً من
        
    With anyone here at the firm or with any of his clients? Open Subtitles مع أي شخص هنا في الشركة أو مع أي من موكليه؟
    Yeah, was he having trouble with any of his employees there? Open Subtitles نعم، هل كان يجد صعوبة مع أي من موظفيه هناك؟
    I asked if you were in a romantic relationship with any of your co-workers, you said no. Open Subtitles سألت لو كنت في علاقة رومانسية مع أي من زملاء العمل الخاص بك، قلت لا.
    I wasn't so ready to deal with any of it, except suddenly i had no choice. Open Subtitles لم أكن مستعدة للتعامل مع أيّ من هذا باستثناء فجأة لم يكن لديّ خيار
    Look, April, I'm really not comfortable with any of this. Open Subtitles أنظري أبريل أنا حقا لست مرتاحا بأي من هذا
    I can't deal with any of this until I know. Open Subtitles لا أستطيع التعامل مع أي من هذا حتى أعرف.
    His human half had absolutely nothing to do with any of that. Open Subtitles كان الشقيق الإنسان على الإطلاق لا علاقة مع أي من ذلك.
    So, I'm running a numerical sequencing program to see if there's a match with any of her victims. Open Subtitles إذن، أنا أعمل على برنامج تسلسل رقمي لأرى إن كان ثمة تطابق مع أي من الضحايا
    Funny... it doesn't seem to correlate with any of the experimentation that's been approved by the board. Open Subtitles الغريب.. أنه لا يبدو وأن هذا مترابط مع أي من التجارب التي يسمح بها المجلس
    Every surgeon that came into contact with any of The Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. Open Subtitles كل جراح قدم و تعامل مع أي من ضحايا السفاح تم فحصه تماما أو هو حاليا تحت المراقبة
    The Board noted that at the Liberia country office there was no finalized memorandum of understanding with any of the agencies. UN ولاحظ المجلس عدم وجود مذكرة تفاهم نهائية مع أي من الوكالات في مكتب ليبريا القطري.
    A set of rule-of-law principles would serve as a guide for further law-making activities and would ensure that the latter did not conflict with any of those principles. UN ومن شأن مجموعة مبادئ سيادة القانون أن تكون مرشدا للمزيد من أنشطة سن القوانين، وأن تكفل عدم تعارض تلك الأنشطة مع أي من هذه المبادئ.
    I would never compromise the FDA's rigorous standards for safety with any of our medical products. Open Subtitles أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية
    We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, whoever they are, or however powerful they are. Open Subtitles نرفض مشاركة القوة مع أي من الملوك والإيرلات أياً كانوا وأياً كانت قوتهم
    You think I'm putting up with any of your crap, you think again. Open Subtitles إن كنت تعتقد أنني سأتعامل مع أي من تفاهاتك، ففكر مجدداً
    Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen to sue the company by himself, without a lawyer and without signing up with any of the victims' associations. Open Subtitles السيد ملنيك، أنت عضو الأسرة الوحيد الذي اختار مقاضاة الشركة بنفسه دون محام وبدون الاشتراك مع أي من جمعيات الضحايا
    Was she having problems with any of your other guests? Open Subtitles أكانت تُعاني مشاكل مع أيّ من ضيوفكِ الآخرين؟
    Therefore the use of condoms should be promoted once their husbands return from overseas and would be advisable that they visit health clinic regularly to ensure they are not infected with any of these diseases and virus. UN ولذلك، ينبغي تشجيع هؤلاء الزوجات على استخدام الرفالات عندما يعود أزواجهن من الخارج، ومن المستصوب أن يقمن بزيارة مستوصف الخدمة الصحية بصورة منتظمة للتأكد من عدم إصابتهن بأي من هذه الأمراض أو الفيروس.
    I wasn't allowed to have contact with any of you, including my son. Open Subtitles عليّ الا اتواصل مع اي من احدكم بما فيهم ابني
    Well, if he had got into pecuniary difficulties, it's certainly not something he shared with any of us. Open Subtitles حسنا، إذا كان قد واجه صعوبات مالية، فإنه بالتأكيد ليس شيئا تقاسمه مع أي واحد منا.
    (a) Personal interest in the case, including a spousal, parental or other close family, personal or professional relationship, or a subordinate relationship, with any of the Parties; or UN )أ( المصلحة الشخصية في القضية، بما في ذلك العلاقة الزوجية أو اﻷبوية أو غيرها من العلاقات الأسرية الوثيقة، أو العلاقة الشخصية أو المهنية، أو علاقة المرؤوس برئيسه، بأي طرف من اﻷطراف؛ أو
    13. A State which intends to establish or authorize the establishment of an international direct television broadcasting satellite service shall without delay notify the proposed receiving State or States of such intention and shall promptly enter into consultation with any of those States which so requests. UN 13- على أي دولة تعتزم إنشاء أو الإذن بإنشاء خدمة للإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية أن تقوم، دون إبطاء، بإبلاغ الدولة أو الدول المستقبلة المقترحة بهذه النيّة وأن تدخل على الفور في مشاورات مع أية دولة من تلك الدول تطلب ذلك.
    You've never heard him talk about those kind of things with any of your friends? Open Subtitles ألمْ تسمعه أبداً يتحدّث عن هذه الأمور مع أيٍ من أصدقائك؟
    You've made some tough calls, but I can't find fault with any of your decisions. Open Subtitles لقد قمت باتخاذ قرارات صعبة ولكن لا يمكنني إيجاد خطأ في أي من قراراتك
    1. Requests Parties that have not yet provided the Secretariat with any of the information required under article 3 of the Convention to provide such information as soon as possible and to report any subsequent significant change in that information using the standardized reporting format for reporting under article 3 of the Convention; UN 1 - يطلب إلى الأطراف التي لم تزود الأمانة بعد بأية معلومات من المعلومات المطلوبة بموجب المادة 3 من الاتفاقية أن تقدم تلك المعلومات في أقرب وقت ممكن وأن تبلغ عن أي تغييرات مهمة لاحقة في تلك المعلومات مستخدمة استمارة الإبلاغ الموحدة بموجب المادة 3 من الاتفاقية؛
    Other measures which could be associated with any of the above options would be the provision of foreign security experts to train and monitor the local security forces and appropriate public information campaigns. UN وهناك تدابير أخرى يمكن الاقتران بينها وبين أي من الخيارات الواردة أعلاه وتتمثل في توفير خبراء أمن أجانب لتدريب ومراقبة قوات اﻷمن المحلية والقيام بحملات إعلامية مناسبة.
    Accordingly, they respectfully maintain their view that the electoral system which now obtains in Hong Kong in respect of elections to the Legislative Council is appropriate and justifiable in present circumstances and gives rise to no incompatibility with any of the provisions of the Covenant. UN وبالتالي فإنهما تتمسكان برأيهما الذي يعتبر أن النظام الانتخابي القائم حالياً في هونغ كونغ فيما يتعلق بالانتخابات لعضوية المجلس التشريعي هو نظام مناسب ومبرر في ظل الظروف الحالية ولا يثير أي تعارض مع أي حكم من أحكام العهد.
    So. do you keep in contact with any of your ex-girlfriends Open Subtitles إذاً ، هل مازلت على إتصال مع احد عشيقاتكَ السابقات؟
    Did Doreen Anderson have time alone with any of the male prisoners? Open Subtitles هل اندرسون قضت وقتاً لوحدها مع اي احد من سجناء والفورد ؟
    You can check it out with any of my regulars. Open Subtitles 00 صباحاً أنت يمكنك التحقق من ذلك مع أياً من زبائني المنتظمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more