"with competence" - Translation from English to Arabic

    • ذات الاختصاص
        
    • مختصة
        
    • باقتدار
        
    • ذوي الكفاءة
        
    • لها اختصاص
        
    • لها صلاحيات
        
    • ذات اختصاص
        
    • ذوي الاختصاص
        
    • ذات الصلاحيات
        
    • ومختصة بالنظر
        
    • الأخرى المختصة
        
    • مؤهلة للنظر
        
    • لهم اختصاص
        
    • له اختصاصات
        
    • بالصلاحية
        
    Administrative bodies with competence affecting human rights UN الهيئات الإدارية ذات الاختصاص المتصل بحقوق الإنسان
    This will require a concerted multi-agency approach involving all the international agencies with competence in ocean and seas issues. UN وسيتطلب هذا الأمر اتباع نهج منسق متعدد الوكالات يشمل جميع الوكالات الدولية ذات الاختصاص في مجال قضايا المحيطات والبحار.
    The Committee cannot consider individual complaints, although child rights may be raised before other committees with competence to consider individual complaints. UN ولا يجوز للجنة النظر في الشكاوى الفردية، وإن كان يمكن إثارة حقوق الطفل أمام لجان أخرى مختصة للنظر في الشكاوى الفردية.
    For instance, the international community had excluded its use when establishing international tribunals with competence to try the most heinous crimes, such as genocide and crimes against humanity. UN وعلى سبيل المثال، فقد استبعد المجتمع الدولي استعمالها عندما أنشأ محاكم دولية مختصة بمحاكمة أبشع الجرائم، التي من قبيل إبادة الأجناس والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    Civil society is currently performing its duty with competence and professionalism. UN وأصبح المجتمع المدني حاليا يؤدي واجبه باقتدار وحس مهني.
    They are chosen from Omanis with competence and experience in different fields. UN ويختارون من أبناء المجتمع العُماني من ذوي الكفاءة والخبرة في مجالات متعددة.
    D. Judicial, administrative and other authorized bodies with competence in the field of human rights 48 - 80 15 UN دال - الهيئات القضائية والإدارية وغيرها من الهيئات المخوَّلة ذات الاختصاص في مجال حقوق الإنسان 48-80 19
    3. Judicial, administrative or other authorities with competence affecting human rights matters and the extent of such competence UN 3- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات ذات الاختصاص بمسائل حقوق الإنسان ونطاق هذا الاختصاص
    UN Oceans is an inter-agency mechanism that seeks to enhance coordination, coherence and effectiveness of the organizations of the United Nations system with competence in the oceans sector. UN وتمثل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية مشتركة بين الوكالات تسعى إلى تعزيز التنسيق والاتساق والفعالية لمنظمات منظومة الأمم المتحدة ذات الاختصاص في قطاع المحيطات.
    3. Judicial, administrative or other authorities with competence in the area of human rights UN 3- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات ذات الاختصاص في مجال حقوق الإنسان
    These NGOs also have the right to participate in the definition of the national and international cooperation policies, through the representation in the advisory bodies with competence in the area. UN ولهذه المنظمات غير الحكومية أيضاً الحق في المشاركة في تحديد سياسات التعاون الوطني والدولي، من خلال التمثيل في الهيئات الاستشارية ذات الاختصاص في هذا المجال.
    In the exercise of its functions, the Commission may, where appropriate, consult another commission, any competent organ of the United Nations or of its specialized agencies or any international organizations with competence in the subject-matter of such consultation. UN للجنة، في ممارستها لوظائفها، أن تتشاور، حيثما يكون ذلك مناسبا، مع لجنة أخرى أو مع أي هيئة مختصة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو مع أي منظمة دولية يكون لها اختصاص في موضوع هذا التشاور.
    306. The Jamahiriya has concluded a number of international agreements to combat illegal migration and has established departments with competence in that area. UN 306- وقد أبرمت الجماهيرية عدداً من الاتفاقيات الدولية لمحاربة ظاهرة الهجرة غير الشرعية، وأنشئت إدارات مختصة بذلك.
    This provision, which systematizes an uncommon practice, is nevertheless far from solving all problems that may arise in this connection, one of the most difficult being the case in which a reservation is formulated before the constituent instrument enters into force and thus before any organ exists with competence to determine whether the reservation is admissible. UN فهذا الحكم، الذي ينظم ممارسة نادرة، لا يحل مع ذلك جميع المشاكل التي قد تُطرَح في هذا الصدد، وإحدى أشدها استعصاءً قضية تقديم التحفظات قبل دخول الوثيقة المنشئة حيز النفاذ، وبالتالي، قبل أن توجد هيئة مختصة للبت في مقبولية التحفظ.
    4. With regard to the application of military law and international humanitarian law, a military court with competence to try war crimes and serious violations of international humanitarian law has been established. UN 4 - وفيما يتعلق بتطبيق القانون العسكري والقانون الإنساني الدولي، أنشئت محكمة عسكرية مختصة بالبت في جرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    with competence and dedication, Indonesia has led the Movement's work since its tenth historic summit meeting in Jakarta, in September 1992. UN ولقد قادت اندونيسيا - باقتدار وتفان - عمل الحركة منذ اجتماع قمتها التاريخي العاشر في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    The number of judges needed with criminal law experience and the number with competence in international law should be specified. UN وقال ان عدد القضاة ممن لهم خبرة في القانون الجنائي وينبغي تحديد العدد من ذوي الكفاءة في القانون الدولي .
    In addition, the influence of the European Union as a regional organization with competence in the field of migration cannot be overlooked. UN 78- وبالإضافة إلى ذلك، فإن تأثير الاتحاد الأوروبي كمنظمة إقليمية لها صلاحيات في مجال الهجرة هو أمر لا يمكن تجاهله.
    50. The Act provides that the police, the Public Prosecutor and the judiciary are the bodies with competence to intervene concerning acts of domestic violence. UN ٠٥ - والقانون ينص على أن الشرطة والادعاء العام والقضاء هي هيئات ذات اختصاص بالتدخل فيما يتعلق بأفعال العنف المنزلي.
    The working group contains members from various ministries and other State administration authorities with competence in this area. UN ويضم الفريق العامل أعضاء من شتى الوزارات وغيرها من سلطات الحكومة، من ذوي الاختصاص القضائي في هذا المجال.
    It will contain detailed information regarding the structure, functioning, organization and competence of a range of possible models, including national commissions; offices of ombudsmen and procurators; national research and training institutes; and specialized institutions with competence in a particular area, such as racial discrimination. UN وسيتضمن معلومات تفصيلية عن هياكل وأداء وتنظيم واختصاص أكبر مجموعة ممكنة من النماذج بما فيها اللجان الوطنية ومكاتب أمناء المظالم والوكلاء العامون لحقوق الانسان، ومؤسسات البحث والتدريب الوطنية، والمؤسسات المتخصصة ذات الصلاحيات في مجال معين مثل التمييز العنصري.
    The State party should abide by its commitment to provide for an effective judicial remedy with automatic suspensive effect of the deportation of asylum seekers and other undocumented immigrants, through a court that satisfies the requirements of due process with competence to look into the merits of appeals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم بتعهدها بتوفير سبيل انتصاف قضائي فعال بأثر إيقافي تلقائي لإبعاد ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق بواسطة محكمة تستوفي الشروط القانونية الواجبة ومختصة بالنظر في الأسس الموضوعية للاستئنافات.
    It was suggested that the feasibility of some proposals would depend upon the scope of the work proposed and, in the case of the proposal for an international convention, upon support from Governments and cooperation with other international organizations with competence in related areas. UN ورُئي أن إمكانية تنفيذ بعض المقترحات تعتمد على نطاق العمل المقترح، وأنها معتمدة في حالة الاتفاقية الدولية المقترحة على تأييد الحكومات والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة بالمجالات ذات الصلة.
    4. Reiterates the need to maintain the special role and strengths of the Population Division as a body with competence across the broad range of issues covered by the Conference, as well as the importance of maximizing the effectiveness of the Population Division; UN ٤ - تعيد تأكيد أهمية المحافظة على الدور الخاص لشعبة السكان وعلى عناصر قوتها بوصفها هيئة مؤهلة للنظر في المجموعة المتنوعة من القضايا التي شملها المؤتمر، وأهمية زيادة فعالية الشعبة الى أقصى حد ممكن؛
    In this connection, Japan pointed out that it had provided for the appointment of fisheries enforcement officers with competence to control Japanese fishing vessels by means of national fisheries laws and regulations. UN وتشير اليابان في هذا الصدد إلى أنها اتخذت اﻹجراءات لتعيين مسؤولي إنفاذ لهم اختصاص مراقبة سفن الصيد اليابانية في ضوء القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية لمصائد اﻷسماك.
    It is an independent legal entity on the national level with competence in multiple areas. UN وهو كيان قانوني مستقل على الصعيد الوطني له اختصاصات في مجالات متعددة.
    The Government of the Republic of Cyprus is the internationally recognized Government in Cyprus, with competence and authority to represent the State, notwithstanding the de-facto division of the island as a result of the 1974 Turkish invasion. UN إن حكومة جمهورية قبرص هي حكومة قبرص المعترف بها دوليا، وتتمتع بالصلاحية والسلطة لتمثيل الدولة، بالرغم من الانقسام الفعلي للجزيرة جراء الغزو التركي عام 1974.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more