"with faith-based organizations" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمات الدينية
        
    • مع منظمات دينية
        
    He noted that in Egypt, Morocco and other countries the Fund was indeed working with faith-based organizations and other development partners. UN وأعلن أن الصندوق يتعاون بالفعل في مصر والمغرب وغيرهما من البلدان مع المنظمات الدينية وغيرها من شركاء التنمية.
    The recognition of the strong influence of religion had motivated some anti-corruption bodies to engage in joint initiatives with faith-based organizations. UN وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية.
    46. The Special Representative's collaboration with faith-based organizations to strengthen the protection of children from violence gained further impetus. UN 46 - واكتسب تعاون الممثلة الخاصة مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف مزيدا من الزخم.
    95. The year 2011 saw strengthened collaboration with faith-based organizations. UN 95- وشهد العام 2011 تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية.
    She drew attention to the Fund's culturally sensitive approaches to programming and the wide network of partnerships, including with faith-based organizations. UN ووجهت الانتباه إلى النُـهج المتسمة بالحساسية الثقافية التي يتبعها الصندوق في وضع البرامج، والشبكة الواسعة من الشراكات، ومن بينها شراكات مع منظمات دينية.
    101. The Special Representative pursued her collaboration with faith-based organizations to strengthen the protection of children from violence. UN 101 - وواصلت الممثلة الخاصة تعاونها مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف.
    We urge governments to work with faith-based organizations that have been working with grass roots women for over 150 years and have been successful! UN ونهيب بالحكومات العمل مع المنظمات الدينية التي أثبتت نجاحها في العمل لأكثر من 150 عاماً مع النساء من الفئات الشعبية.
    Partnerships were strengthened with humanitarian and development actors, as well as with faith-based organizations, which also play an important role in resolving conflicts and providing community-based protection and support. UN وجرى تعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة في حقل العمل الإنساني والإنمائي، وكذلك مع المنظمات الدينية التي تؤدي أيضا دورا هاما في حل النزاعات، وتوفير الحماية والدعم على مستوى المجتمع المحلي.
    V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN خامسا - تعزيز الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    IV. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN رابعا - تشجيع الحوار بين الأديان عن طريق التعاون مع المنظمات الدينية
    We urge that Governments and the United Nations collaborate and work with faith-based organizations that are already working with rural women to achieve substantive outcomes. UN ونحث الحكومات والأمم المتحدة على التعاون والعمل مع المنظمات الدينية التي تعمل بالفعل مع النساء الريفيات بهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال جهود الدعوة والتعاون مع المنظمات الدينية
    V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    UNFPA continued to strengthen its partnerships with faith-based organizations. UN 46 - وواصل الصندوق تعزيز شراكاته مع المنظمات الدينية.
    Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    42. In Eastern Europe and Central Asia, 14 of 20 UNFPA offices partner with faith-based organizations. UN 42 - وفي شرق أوروبا ووسط آسيا، أقام 14 من مكاتب الصندوق العشرين شراكة مع المنظمات الدينية.
    This network and its accompanying database of members will be another important resource for the United Nations in the development of strategic partnerships with faith-based organizations. UN وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية.
    In many countries, including Kenya and Madagascar, UNFPA worked with faith-based organizations to prevent HIV infection and promote better reproductive health, especially among young people. UN وفي بلدان عديدة، من بينها كينيا ومدغشقر، عمل صندوق الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتشجيع التمتع بصحة إنجابية أفضل، لا سيما بين صفوف الشباب.
    Another valuable contribution of the United Nations system to promoting interreligious dialogue consists in collaboration with faith-based organizations and engaging them in its policy and advocacy work. UN وهناك إسهام هام آخر لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز الحوار بين الأديان ويتمثل في التعاون مع المنظمات الدينية وإشراكها في عملها المتعلق بالسياسات والدعوة.
    108. Recent months have also seen strengthened collaboration with faith-based organizations. UN 108 - وشهدت الشهور الأخيرة أيضا تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية.
    UNICEF worked with faith-based organizations and parliamentarians in caring for orphans stigmatized by HIV. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تعمل مع منظمات دينية وبرلمانيين في تقديم الرعاية إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more