He noted that in Egypt, Morocco and other countries the Fund was indeed working with faith-based organizations and other development partners. | UN | وأعلن أن الصندوق يتعاون بالفعل في مصر والمغرب وغيرهما من البلدان مع المنظمات الدينية وغيرها من شركاء التنمية. |
The recognition of the strong influence of religion had motivated some anti-corruption bodies to engage in joint initiatives with faith-based organizations. | UN | وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية. |
46. The Special Representative's collaboration with faith-based organizations to strengthen the protection of children from violence gained further impetus. | UN | 46 - واكتسب تعاون الممثلة الخاصة مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف مزيدا من الزخم. |
95. The year 2011 saw strengthened collaboration with faith-based organizations. | UN | 95- وشهد العام 2011 تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية. |
She drew attention to the Fund's culturally sensitive approaches to programming and the wide network of partnerships, including with faith-based organizations. | UN | ووجهت الانتباه إلى النُـهج المتسمة بالحساسية الثقافية التي يتبعها الصندوق في وضع البرامج، والشبكة الواسعة من الشراكات، ومن بينها شراكات مع منظمات دينية. |
101. The Special Representative pursued her collaboration with faith-based organizations to strengthen the protection of children from violence. | UN | 101 - وواصلت الممثلة الخاصة تعاونها مع المنظمات الدينية من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف. |
We urge governments to work with faith-based organizations that have been working with grass roots women for over 150 years and have been successful! | UN | ونهيب بالحكومات العمل مع المنظمات الدينية التي أثبتت نجاحها في العمل لأكثر من 150 عاماً مع النساء من الفئات الشعبية. |
Partnerships were strengthened with humanitarian and development actors, as well as with faith-based organizations, which also play an important role in resolving conflicts and providing community-based protection and support. | UN | وجرى تعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة في حقل العمل الإنساني والإنمائي، وكذلك مع المنظمات الدينية التي تؤدي أيضا دورا هاما في حل النزاعات، وتوفير الحماية والدعم على مستوى المجتمع المحلي. |
V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations | UN | خامسا - تعزيز الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية |
IV. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations | UN | رابعا - تشجيع الحوار بين الأديان عن طريق التعاون مع المنظمات الدينية |
We urge that Governments and the United Nations collaborate and work with faith-based organizations that are already working with rural women to achieve substantive outcomes. | UN | ونحث الحكومات والأمم المتحدة على التعاون والعمل مع المنظمات الدينية التي تعمل بالفعل مع النساء الريفيات بهدف تحقيق نتائج ملموسة. |
Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations | UN | خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال جهود الدعوة والتعاون مع المنظمات الدينية |
V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations | UN | خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية |
UNFPA continued to strengthen its partnerships with faith-based organizations. | UN | 46 - وواصل الصندوق تعزيز شراكاته مع المنظمات الدينية. |
Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations | UN | خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية |
42. In Eastern Europe and Central Asia, 14 of 20 UNFPA offices partner with faith-based organizations. | UN | 42 - وفي شرق أوروبا ووسط آسيا، أقام 14 من مكاتب الصندوق العشرين شراكة مع المنظمات الدينية. |
This network and its accompanying database of members will be another important resource for the United Nations in the development of strategic partnerships with faith-based organizations. | UN | وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية. |
In many countries, including Kenya and Madagascar, UNFPA worked with faith-based organizations to prevent HIV infection and promote better reproductive health, especially among young people. | UN | وفي بلدان عديدة، من بينها كينيا ومدغشقر، عمل صندوق الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتشجيع التمتع بصحة إنجابية أفضل، لا سيما بين صفوف الشباب. |
Another valuable contribution of the United Nations system to promoting interreligious dialogue consists in collaboration with faith-based organizations and engaging them in its policy and advocacy work. | UN | وهناك إسهام هام آخر لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز الحوار بين الأديان ويتمثل في التعاون مع المنظمات الدينية وإشراكها في عملها المتعلق بالسياسات والدعوة. |
108. Recent months have also seen strengthened collaboration with faith-based organizations. | UN | 108 - وشهدت الشهور الأخيرة أيضا تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية. |
UNICEF worked with faith-based organizations and parliamentarians in caring for orphans stigmatized by HIV. | UN | وأشارت إلى أن اليونيسيف تعمل مع منظمات دينية وبرلمانيين في تقديم الرعاية إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية. |