"with farmers" - Translation from English to Arabic

    • مع المزارعين
        
    • مع مزارعين
        
    To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. UN وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها.
    We are working with farmers to help them to replant and survive a season without a harvest. UN ونعمل مع المزارعين لمساعدتهم على إعادة الزراعة والبقاء على قيد الحياة في موسم بدون حصاد.
    Through 30 meetings with local Syrian authorities on ongoing development projects and town-hall meetings with farmers UN عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين
    IFAP proposed a new partnership with farmers as part of FAO's reform agenda. UN واقترح الاتحاد إقامة شراكة جديدة مع المزارعين كجزء من برنامج إصلاح الفاو.
    The work included assessments and consultation with farmers and community populations involved in food security activities. UN وتشمل هذه اﻷعمال إجراء تقييمات والتشاور مع المزارعين وسكان المجتمعات المحلية العاملين في أنشطة اﻷمن الغذائي.
    Their prosperity is nonetheless linked to agriculture because it depends on forward and backward production and consumption linkages with farmers. UN ومع ذلك يتصل مدى رخائهم بالزراعة ﻷنها تعتمد على روابط الانتاج والاستهلاك العاجلة واﻵجلة مع المزارعين.
    Consultations with farmers will provide foresight into their needs and will facilitate the implementation of remedial programmes; UN وستوفر المشاورات مع المزارعين إمكانية توقع احتياجاتهم وتسهل عملية تنفيذ البرامج الإصلاحية؛
    With those initiatives in place, agreements were signed with farmers for the voluntary reduction of coca bush cultivation. UN وبعد اعتماد هذه المبادرات، تم توقيع اتفاقات مع المزارعين تقضي بالخفض الطوعي لزراعة شجيرة الكوكا.
    :: 20 outreach meetings with farmers and pastoralists to promote consultation and initiate dialogue to pre-empt clashes, defuse tensions and resolve conflicts on access to and management of natural resources UN :: تنظيم 20 اجتماعا للتواصل مع المزارعين والرعاة من أجل تعزيز التشاور وبدء حوار لاستباق الاشتباكات ونزع فتيل التوترات وتسوية النزاعات بشأن الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها
    In addition to eradication efforts, dialogue with farmers and alternative development initiatives contributed to the decrease in cultivation. UN وإضافة إلى جهود الإبادة، أَسْهَمَ الحوار مع المزارعين ومبادرات التنمية البديلة في انخفاض المساحات المزروعة.
    In addition to eradication efforts, dialogue with farmers and alternative development initiatives contributed to the decrease in cultivation. (Kilograms) UN وإضافة إلى جهود الإبادة، ساهم في تراجع هذه الزراعة الحوار مع المزارعين ومبادرات التنمية البديلة.
    We spit off the clock tower, we got in a tater tot fight in the cafeteria, we partied with farmers, we watched a lamb get born. Open Subtitles لقد بصقنا من أعلى برج الساعة وخضنا شجار بالطعام في المقهى واحتفلنا مع المزارعين
    Combining food and agriculture enabled a life cycle approach to addressing important challenges, and governments at all levels should engage with farmers at the local and regional levels to develop sustainable public procurement policies and initiatives to establish sustainable food and agriculture systems. UN وأضاف أن الجمع بين الأغذية والزراعة يتيح المجال لنهج دورة الحياة للتصدّي للتحديات الهامة، وينبغي أن تشترك الحكومات على جميع المستويات مع المزارعين على المستويين المحلي والإقليمي في وضع سياسات مستدامة وعامة للمشتريات ومبادرات لإنشاء نُظم مستدامة للأغذية والزراعة.
    Agricultural extension Extension systems are the networks of local experts that work with farmers to transfer scientific expertise, agronomic techniques, and best practices. UN الإرشاد الزراعي: نظم الإرشاد هي شبكات تضم الخبراء المحليين الذين يعملون مع المزارعين من أجل نقل الخبرة العلمية والتقنيات الزراعية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Some 40 projects under FAO auspices involve developing-country experts working with farmers in other developing countries or training programmes to spread best practices. UN وهناك نحو 40 مشروعا تحت رعاية المنظمة يشارك فيها خبراء من البلدان النامية حيث يعملون مع المزارعين في بلدان نامية أخرى أو في برامج تدريبية لنشر أفضل الممارسات.
    However, Heifer International has introduced a clause in the contract signed with farmers that allows a woman to inherit the animals if her spouse dies. UN وفضلا عن ذلك، أدرج مشروع هايفر الدولي بندا في العقد الموقع مع المزارعين يسمح للمرأة التي يموت عنها زوجها بأن ترث الماشية.
    What is learned is shared with farmers, distributors, agricultural consultants and the wider community to stimulate replication. UN ويجري تقاسم الدروس المستفادة مع المزارعين والموزعين والاستشاريين الزراعيين والمجتمع الأوسع نطاقا لتشجيعه على تكرار هذه التجربة.
    Governments need to re-engage with farmers, scientists and other stakeholders in order to exploit the full potential of agriculture to reduce poverty and conserve natural resources. UN وعلى الحكومات أن تنخرط مجددا مع المزارعين والعلماء وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل استغلال الإمكانيات الكاملة للزراعة للحد من الفقر والحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Their financing approach entails building up relations with farmers, examining such details as soil quality, types of fertilisers and crops, providing sector linkages, and bringing together various parties on a common platform. UN ويستتبع نهج تمويلهم بناء علاقات مع المزارعين ودراسة تفاصيل مثل جودة التربة، ونوعية الأسمدة والمحاصيل، وتوفير روابط قطاعية، وتجميع شتى الأطراف على صعيد مشترك.
    The FAO response included working with farmers to promote integrated pest management (IPM) in order to minimize the use of toxic chemicals. UN ومن بين استجابات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة العمل مع المزارعين على تشجيع الإدارة المتكاملة للآفات وذلك بغية تدنية استخدام المواد الكيميائية السمية.
    Some might be married to farmers or are living with farmers but they are not confined to the agricultural sector. UN بعضهن متزوجات من مزارعين أو يعشن مع مزارعين ولكن نشاطهن ليس محدودا في القطاع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more