"with governments in" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات في
        
    • مع الحكومات بشأن
        
    • مع الحكومات من
        
    • مع حكومات
        
    • مع الحكومات على
        
    • مع الحكومات كل في
        
    • إلى الحكومات في
        
    • مع الحكومات بغية
        
    Rural people's organizations are now entering into the dialogue processes with Governments in shaping sustainable agricultural policies. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    UNV also works with Governments in setting-up and managing a variety of volunteer support services. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع الحكومات في إنشاء وإدارة طائفة متنوعة من خدمات الدعم التي يضطلع بها المتطوعون.
    I intend to work closely with Governments in donor countries to pursue this matter further. UN وأعتزم العمل بشكل وثيق مع الحكومات في البلدان المانحة لمواصلة متابعة هذه المسألة.
    These considerations should be addressed in the policy dialogue with Governments in the early stages of negotiations on the elaboration of programmes. UN ويجب تناول هذه الاعتبارات في الحوار مع الحكومات بشأن السياسة العامة، وذلك بالمراحل اﻷولى للمفاوضات المتعلقة بوضع البرامج.
    Consultations would be undertaken with Governments in order to identify the countries for field visits being planned for 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    Specifically, UNFPA has engaged with Governments in all regions of the world to develop their national policies and legislation on ageing. UN ويشارك الصندوق مع الحكومات في جميع مناطق العالم في وضع سياساتها وتشريعاتها الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    She stated that UNICEF would work with Governments in the area of the displacement of families, and would continue to support children in difficult circumstances. UN وقالت إن اليونيسيف ستتعاون مع الحكومات في مجال مكافحة تشريد الأسر وستواصل دعمها للأطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    Immediately after the Executive Committee meeting, we started a process of consultations with Governments in Central Africa. UN وعقب اجتماع اللجنة التنفيذية مباشرة، شرعنا في عملية مشاورات مع الحكومات في أفريقيا الوسطى.
    The Special Rapporteur has stated that she is ready to support OHCHR in consultations with Governments in that regard. UN وأبدت المقررة الخاصة استعدادها لدعم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في المشاورات الجارية مع الحكومات في هذا الصدد.
    Immediately after the Executive Committee meeting, we started a process of consultations with Governments in Central Africa. UN وعقب اجتماع اللجنة التنفيذية مباشرة، شرعنا في عملية مشاورات مع الحكومات في أفريقيا الوسطى.
    She looks forward to continuing her dialogue with Governments in this regard. UN وهي تتطلع الى مواصلة حوارها مع الحكومات في هذا الخصوص.
    Expert group key relationships are with Governments in their countries of operation. UN وتتركز العلاقات الرئيسية لأفرقة الخبراء مع الحكومات في البلدان التي تعمل فيها.
    Migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    In designing its activities in that area, the Centre applied its experience gained from working with Governments in the past and from the views expressed and positions taken by delegations during the Convention negotiation process. UN وقد طبّق المركز، لدى تصميم أنشطته في ذلك المجال، الخبرة التي اكتسبها من العمل مع الحكومات في الماضي ومن الآراء التي أعربت عنها الوفود والمواقف التي اتخذتها أثناء عملية التفاوض حول الاتفاقية.
    Technical cooperation activities are undertaken mainly in partnership with Governments in recipient countries. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني أساسا بالشراكة مع الحكومات في البلدان المتلقية.
    The private sector must be aware of its responsibilities and work with Governments in setting national priorities and implementing national development plans and strategies. UN ورأى أن القطاع الخاص يجب أن يكون مدركاً لمسؤولياته وأن يعمل مع الحكومات في تحديد الأولويات الوطنية وتنفيذ خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    The outcome of the closing session was overwhelming support for the sustainable development goals, with approximately 1,000 business executives expressing a desire to work with Governments in setting goals and targets. UN وشكلت نتيجة الجلسة الختامية تأييدا ساحقا لأهداف التنمية المستدامة، حيث أبدى ما يقارب 000 1 من مديري الأعمال التجارية رغبة في العمل مع الحكومات في تحديد الغايات والأهداف.
    Sri Lanka welcomed the approach taken by the High Commissioner, who had initiated a dialogue with Governments in that field, which he considered crucial achieving a world order based on cooperation, stability and peace. UN وأعرب عن سرور سري لانكا بالخطوة التي اتخذها المفوض السامي إذ أقام حوارا مع الحكومات في هذا المجال، ﻷنها تعتبر هذا الحوار حاسما لتحقيق نظام عالمي قائم على التعاون والاستقرار والسلام.
    10. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN 10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    The national societies of IFRC worked together with Governments in order to address violence with a holistic and coordinated approach. UN وأضافت أن الجمعيات الوطنية التابعة للاتحاد تعمل مع الحكومات من أجل التصدي للعنف منتهجة في ذلك نهجا كليا منسقا.
    In Asia, the UNFPA Country Technical Services Team in Bangkok works with Governments in the region to help countries address ageing and poverty. UN وفي آسيا، يتعاون فريق الخدمات التقنية التابع للصندوق في بانكوك مع حكومات بلدان المنطقة لمساعدتها على التصدي للمشاكل المتصلة بالشيخوخة والفقر.
    16. UNDP and UNFPA work with Governments in building partnerships at both national and local levels. UN 16 - يعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع الحكومات على بناء الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The estimate includes $23,200, the travel cost of the two regional directors to UNEP headquarters to attend regional and liaison directors meetings and consultations with Governments in their respective regions. UN وتشمل التقديرات مبلغ ٠٠٢ ٣٢ دولار لتغطية تكاليف سفر اثنين من المديرين الاقليميين إلى مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات مديري الاتصال، والتشاور مع الحكومات كل في منطقته.
    Because the problems concerned are very complex in nature, scientists must join with Governments in the formulation of policies for sustainable development. UN ولما كانت المشاكل قيد النظر ذات طبيعة معقدة جدا، فلا بد للعلماء أن ينضموا إلى الحكومات في وضع سياسات للتنمية المستدامة.
    9. The non-governmental organizations are also developing their collaboration with Governments in support of the national action programmes. UN 9- كذلك تقوم المنظمات غير الحكومية بتنمية تعاونها مع الحكومات بغية دعم برامج العمل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more