Women are entitled to having maternity leave with half payment and other allowances. | UN | وللمرأة الحق في إجازة ولادة بنصف الأجر والعلاوات الأخرى. |
The team concluded that the UNRWA health-care programme was cost-effective and had achieved notable outcomes with half the per capita allocations recommended as necessary by WHO for the provision of basic health services. | UN | وخلص الفريق إلى أن برنامج الأونروا للرعاية الصحية فعال من حيث التكلفة وحقق نتائج ملحوظة بنصف المخصصات الفردية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية باعتبارها ضرورية لإتاحة الخدمات الصحية الأساسية. |
Because the people with half a brain don't have the evidence to prove it. | Open Subtitles | لأن الناس اللذين بنصف دماغ ليس بديهم دليل لاثباته. |
You turned Fen into a rat, along with half the castle. | Open Subtitles | حولت فين إلى فأر، جنبا إلى جنب مع نصف القلعة. |
You want me to be specific here in this room with half the scientific community of North America eavesdropping? | Open Subtitles | .. هل تريدني أن أحدد أكثر هنا في هذه الغرفة مع نصف المجتمع العلمي يستمع إلينا ؟ |
Six weeks with half of someone else's DNA in her body. | Open Subtitles | ستة أسابيع, مع نصف حمض نووي لشخص أخر في جسمها |
So, even though no sensate with half a brain should go to a public event like your speech without taking a blocker first we came. | Open Subtitles | على الرغم من انه لا يوجد مستشعر بنصف دماغ سيذهب لإلقاء كلمة في مناسبة عامة بدون أن يتناول الحاصرات أولاً |
Well, I ain't trying to be no beat-down African with half a foot! | Open Subtitles | حسنًا، أنا لا أحاول أن أصبح أفريقي عاجز بنصف قدم |
You-you say that you're this special intellect who works for the government, but I-I doubt that, because no one with half a brain could think that that dinner was a success. | Open Subtitles | أنت تدعي أنك ذاك العبقري المتميز الذي يعمل لصالح الحكومة، و لكني أشك في ذلك لأنه لا يوجد شخص بنصف دماغ |
Anyone with half a brain knew we were not going to leave. That room without an escalation. | Open Subtitles | أيّ شخص بنصف عقله كان ليعرف بأننا لن نغادر تلك الغرفة دون تصعيد |
So, even though no sensate with half a brain should go to a public event like your speech without taking a blocker first... we came. | Open Subtitles | على الرغم من انه لا يوجد مستشعر بنصف دماغ سيذهب لإلقاء كلمة في مناسبة عامة بدون أن يتناول الحاصرات أولاً |
Like, for instance, I think you can make do with half as many new hires as you have laid out in the prospectus. | Open Subtitles | كمثال , أعتقد أنه يمكنكم فعلها بنصف كميّة التوظيف المكتوبة في ملفّكم. |
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you. | Open Subtitles | ،ومع ذلك من بين كل الناس الذين آذيتهم لا أحد منهم طاردني بنصف حماستك ونشاطك |
Well, one Halloween I banged a chick with half a foot, so she was pretty gross, too. | Open Subtitles | حسن، لقد مارست الجنس مع إحدى ،الفتيات بنصف قدم في عيد القديسين ذلك أيضا، كان مقززاً. |
The state's attorney plays poker with half the judges in Cook County. | Open Subtitles | مكتب المدعي العام يلعب بوكر مع نصف القضاة في مقاطعة كوك |
Along with half a dozen other communication devices used to talk to the ground, I mean, the plane went silent. | Open Subtitles | و هي ليست كذلك جنبا إلى جنب مع نصف دزينة من أجهزة الاتصالات الأخرى التي تستخدم لاجراء المحادثات مع الأرض .. |
I end up getting high with half of them. | Open Subtitles | أنا في نهاية المطاف الحصول على عالية مع نصف منهم. |
Would you like us to make another appointment with the committee in a year's time and come back then with half a million more photographs? | Open Subtitles | هل ترغبون في ضرب موعد آخر مع اللجنة بعد عام وأن نعود مع نصف مليون صورة أخرى؟ |
You know, the D.A. golfs with half the judges in Philly. | Open Subtitles | تعلمون، فإن D.A. في الركبة مع نصف القضاة في فيلي. |
Beck is probably hunting us with half the fbi. | Open Subtitles | بيك تُلاحقنا تقريباً مع نصف الاف بى اى |
In her condition, we're pushin'our luck with half of what we've already injected. | Open Subtitles | في شرطِها، نحن ' حظّنا بنِصْفِ الذي حَقنّا. |
with half of the working population in the south relying on agriculture, the loss of the harvest had a profound impact. | UN | وبما أن نصف السكان العاملين في الجنوب يعتمدون على الزراعة، فقد كان لضياع المحصول أثر عميق(). |
Well, anyone with half a brain can see that, why haven't you shifted her off to the nuthouse yet? | Open Subtitles | حسنا، أي شخص لديه نصف عقل يمكن أن يرى ذلك، لماذا لم تحوليها للحبس الانفرادي حتى الآن؟ |
Around 3 million people live in the capital, Dar-Es-Salaam, with half of them living in poverty. | UN | في حين يقيم نحو ثلاثة ملايين في العاصمة دار السلام، يعيش نصفهم في الفقر. |
with half the world's population under the age of 25, investing in the health and development of the largest generation in history of young people is an urgent priority now more than ever. | UN | فلما كانت أعمار نصف سكان العالم تقل عن 25 عاما، بات الاستثمار في صحة وتنمية أكبر جيل من الشباب عرفه التاريخ يشكل أولوية ملحة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Canada continues to increase its ODA by 8 per cent per annum so as to double its assistance between 2001 and 2010, with half of the increase allocated to African countries. | UN | وتواصل كندا زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية بنسبة 8 في المائة سنويا لتصل إلى مضاعفة هذه المساعدة فيما بين عام 2001 وعام 2010، مع تخصيص نصف هذه الزيادة للبلدان الأفريقية(). |