Actually, Dr. Papanikolau will be bringing the program with him to his new research center in Miami. | Open Subtitles | في الواقع, إنّ الدكتور بابانيكولاو سيقوم بأخذ البرنامج معه إلى مركز أبحاثه الجديد في ميامي |
That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. | UN | وتدل تلك الخلفية على ثراء التجربة التي يحملها معه إلى الجمعية العامة، وهي ستكون بالغة الفائدة خلال فترة ولايته. |
It was reported that he suffered from a chronic illness and has been denied medication he had brought with him to the Russian Compound. | UN | وذُكر أنه كان يعاني من مرض مزمن وحُرم من الدواء الذي كان قد أحضره معه إلى المجمع الروسي. |
I encourage the parties to work with him to bring about transformative change on the ground. | UN | وأشجع الطرفين على العمل معه من أجل إحداث تحوّل حقيقي على أرض الواقع. |
We affirm our support for the new Director General of IAEA and will work with him to enhance the Agency's capabilities. | UN | وإننا نؤكد مساندتنا للمدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنعمل معه على تعزيز قدرات الوكالة. |
If only we could find out what knowledge he took with him to his grave. | Open Subtitles | لو كنا نستطيع اكتشاف المعلومات التى اخذها معه الى قبره |
It is reported that the following day another man forced her to go with him to a different house. | UN | وقيل إن رجلاً آخر أرغمها في اليوم التالي على الذهاب معه إلى منزل مختلف. |
They went with him to room B.9, found the 1st accused and introduced themselves as intelligence officers. | UN | وذهبوا معه إلى الغرفة B-9، حيث وجدوا المتهم الأول، وقدموا أنفسهم إليه بوصفهم ضباط استخبارات. |
We believe he is an excellent choice, and we know he brings with him to the post special insights into the needs of Africa and developing countries in general. | UN | إننا نعتقد أنه اختيار ممتاز، ونعلم أنه سيجلب معه إلى هذا المنصب فراسة خاصة باحتياجات أفريقيا والبلدان النامية عموما. |
I travelled with him to the Wall when he joined the Night's Watch. | Open Subtitles | سافرت معه إلى الجدار عندما انضم لحرس الليل |
When Akinbode brought Cicero back, he asked me to run away with him to Canada. | Open Subtitles | عندما أحضر أكينبودي سسيرو الي طلب مني أن أهرب معه إلى كندا |
Well, he's only bringing one bodyguard with him to the office. | Open Subtitles | حسناً, هو يحضر فقط حارساً واحداً معه إلى المكتب |
I went with him to all of his bucket crap. I took the videos of his lectures, cut them together. | Open Subtitles | ذهبتُ معه إلى كلً الأمور على قائمته التافهة، صورتُ أشرطة محاضراته، وعدلتها. |
Halfway through our last season, he left me and my mom, and the worst part about it was that I couldn't go with him to Sal's anymore. | Open Subtitles | في منتصف الموسم رحل وتركني مع والدتي وأسوأ جزء في ذلك انه لم يعد بإمكاني الذهاب معه إلى مطعم سال ابداً |
That's the secret code for the airship's captain so he knows, which children are going with him to Helium. | Open Subtitles | هذا هو الرمز السّري الخاص بقبطان المنطاد. حتى يستطيع أن يعرف، الأطفال التي ستسير معه إلى "هيليوم". |
You're to go with him to the Dog's Neck railway excavation. | Open Subtitles | ستذهب معه إلى الحفريات في منطقة دوغنيك للسكك الحديدية |
We hope that the members will show some flexibility in working with him to find a comprehensive and balanced solution. | UN | ونرجو أن تبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة في العمل معه من أجل التوصل إلى حلٍ شاملٍ ومتوازن. |
He can be assured that my delegation will cooperate with him to ensure the full success of this important session. | UN | ويمكنه أن يطمئن إلى تعاون وفدي معه من أجل النجاح الكامل لهذه الدورة الهامة. |
We affirm our support for the new Director General of IAEA and will work with him to enhance the Agency's capabilities. | UN | وإننا نؤكد مساندتنا للمدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنعمل معه على تعزيز قدرات الوكالة. |
Revere begged his protégé to return with him to Washington's camp, hopeful they could find a cure for his condition. | Open Subtitles | لقد توسل ريفير الي حاميه أن يعود معه الى معسكر واشنطن أملاً إيجاد علاج لحالته |
The Deputy Minister is reported to have brought the first 200 mercenaries with him to Baku in his private aircraft. | UN | وجلب نائب الوزير معه في طائرته الخاصة أول ٢٠٠ شخص إلى باكو. |
I'm going with him to look at the land, because we need money to pay wages. | Open Subtitles | سأذهب معه لكي إلقي نظرة على الأرض لأننا بحاجة إلى المال , لدفع الأجور |
I must stay here to fight with him to death | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى هنا للمُحَارَبَة مَعه إلى الموتِ |
He actually said that you had to sleep with him to get in the club? | Open Subtitles | وقال في الواقع أن كان عليك أن تنام معه أن يحصل في النادي؟ |
My delegation will always be prepared to cooperate with him to that end. | UN | وسيكون وفد بلدي دوما على استعداد للتعاون معه لتحقيق ذلك الهدف. |