"with his lawyer" - Translation from English to Arabic

    • مع محاميه
        
    • بمحاميه
        
    • مع محاميته
        
    • المحامي الموكل
        
    • بالمحامي
        
    • إلى محاميه
        
    • مقابلة محاميه
        
    At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. UN واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري.
    He was not able to speak with his lawyer until five minutes before the trial. UN ولم يتمكن من التحدث مع محاميه إلا قبل افتتاح المحاكمة بخمس دقائق.
    He complains that he was never allowed to discuss things with his lawyer in private. UN وعندئذ وضع في الحبس وهو يشكو من أنه لم يسمح له أبداً بمناقشة الأمور مع محاميه على انفراد.
    He remains detained in Insein prison and has been allowed to communicate with his lawyer. UN ولا يزال محتجزاً في سجن أينساين، وقد سمح له بالاتصال بمحاميه.
    Mr. Alkhawaja is permitted to confer with his lawyer once every two weeks. UN وهو مُخوّل الاتصال بمحاميه مرة كل أسبوعين.
    Subsequently, he was only able to consult with his lawyer for 8 to 10 minutes. UN وبعد ذلك لم يتمكن من التشاور مع محاميته إلا لمدة ٨ إلى ١٠ دقائق.
    He complains that he was never allowed to discuss things with his lawyer in private. UN وعندئذ وضع في الحبس وهو يشكو من أنه لم يسمح له أبداً بمناقشة الأمور مع محاميه على انفراد.
    Moreover, he was unable to have another audience with his lawyer before or after the trial. UN كما لم يتمكن من إجراء أي مقابلة أخرى مع محاميه قبل المحاكمة أو بعدها.
    The author explained that he had been working with his lawyer and the investigation officer but had become tired. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب.
    No limitations were imposed on his contacts with his lawyer throughout the preliminary investigation. UN ولم تفرض عليه أية قيود على اتصالاته مع محاميه طوال فترة التحقيقات الأولية.
    Mr. Kaboudvand was not allowed to confer with his lawyer during the hearing. UN ولم يُسمح للسيد كابودفند بالتشاور مع محاميه أثناء الجلسة.
    The source also states that public officials are now present during the meetings that Mr. Puracal has with his lawyer. UN ويقول المصدر أيضاً إن الموظفين العموميين يحضرون الآن لقاءات السيد بوراكال مع محاميه.
    He was not able to speak with his lawyer until five minutes before the trial. UN ولم يتمكن من التحدث مع محاميه إلا قبل افتتاح المحاكمة بخمس دقائق.
    The denial of the detainee's right to meet privately with his lawyer also made it easier for torture to take place. UN وقالت إن عدم منح المحتجز حقه في الالتقاء بصورة شخصية مع محاميه يسهل أيضا وقوع التعذيب.
    The prisoner was allowed private consultations with his lawyer although that lawyer was not necessarily a lawyer of his choice. UN ويُسمح للسجين إجراء مشاورات خاصة مع محاميه رغم أن هذا المحامي ليس بالضرورة محام من اختياره.
    The person held incommunicado may confer with his lawyer in the presence of a judge, albeit solely for the purpose of securing measures to end the incommunicado detention. UN ويجوز للشخص المعزول أن يتشاور مع محاميه بحضور القاضي، ولو لهدف واحد هو ضمان اتخاذ تدابير بهدف إنهاء فترة العزل.
    Firstly, he was not detained `without means of communication', since he had at least formally communicated with his lawyer. UN فبادئ ذي بدء، فإنه لم يُحتَجز `دون وسائل اتصال`، نظراً إلى أنه اتصل رسمياً بمحاميه على الأقل.
    If a person is held incommunicado, article 303 stipulates that he may confer with his lawyer in the presence of the judge, albeit solely with a view to ending the incommunicado detention. UN وفي حالة عزل المحتجز، تنص المادة ٣٠٣ على جواز اجتماعه بمحاميه بحضور القاضي، ولو بهدف إنهاء حالة عزله فحسب.
    Also, he had never been deprived of contact with his lawyer and had received regular visits from family members. UN كذلك فإنه لم يُحرم أبدا من الاتصال بمحاميه وقد تلقى زيارات منتظمة من أعضاء أسرته.
    The Committee further notes the author's allegation that he did not have the opportunity to consult with his lawyer regarding the submissions that the prosecutor made in court. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه لم تتح له فرصة التشاور مع محاميته بشأن دفوع المدعي العام في المحكمة.
    He was only able to meet with his lawyer on 15 May 2007, despite repeated complaints, and he could not meet with his lawyer in private. UN ولم يتمكن من مقابلة المحامي الموكل إلا في 15 أيار/ مايو 2007 على الرغم من الشكاوى المكررة المقدمة، ولم يستطع مقابلته على انفراد.
    Subsequently, his contact with his lawyer was unduly limited. UN ثم أصبح اتصاله بالمحامي الموكل محدوداً دون مبرر.
    The author also claimed that her husband was held without a real opportunity to speak with his lawyer for 11 days while in pretrial detention, which adversely affected his ability to prepare his legal defence. UN وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن زوجها احتُجز دون أن تتاح له فرصة حقيقية للتحدث إلى محاميه على مدى 11 يوماً أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي، وهو ما أثّر سلباً في قدرته على إعداد دفاعه القانوني.
    He was never provided with adequate facilities to prepare and present his defence, as he was never provided with the case file, nor was he able to meet with his lawyer outside the courtroom. UN ولم يزود قط بالسبل الملائمة لإعداد دفاعه وعرضه، لأنه لم يحصل قط على ملف القضية ولم يتمكن من مقابلة محاميه خارج قاعة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more