"with intent to" - Translation from English to Arabic

    • بقصد
        
    • بنية
        
    • مع نية
        
    • بغرض
        
    • على قصد
        
    • قاصداً
        
    • بنيَّة
        
    (iv) Causing continual harassment with intent to cause or knowing that it is likely to cause anguish to a family member. UN ' 4` إحداث تحرّش مستمر بقصد إحداث أو عن معرفة بأنه من المحتمل إحداث ألم شديد لفرد من الأسرة.
    Convicted June 4th,'97. Possession of marijuana with intent to distribute. Open Subtitles أُدين في الرابع من يونيو 1997 لحيازته الماريجوانا بقصد توزيعها
    No incidents of kidnapping with intent to rape had been reported. UN ولم يُبلَّغ عن أي حوادث خطف بقصد الاغتصاب.
    Each separate attack must be delivered with intent to kill. Open Subtitles كل هجوم منفرد يجب أن يكون مرفوقاً بنية القتل
    Those who carry out activities, establish or join organizations with intent to overthrow the people's administration shall be subject to the following penalties: UN يعاقب من يقومون بأنشطة أو يؤسسون منظمات أو ينضمون إليها بنية الإطاحة بالحكومة الشعبية بالعقوبات التالية:
    You're under arrest for possession with intent to sell. Open Subtitles هذا يجعلك موقوفا لحيازة الكوكايين مع نية البيع
    Forced imprisonment with intent to rape and engage in sexual exploitation UN الاحتجاز القسري بقصد الاغتصاب والاستغلال الجنسي.
    The acts listed in Article II must be done with intent to destroy the group as such in whole or in part. UN فالأفعال المنصوص عليها في المادة الثانية يجب إتيانها بقصد إهلاك الجماعة بصفتها هذه إهلاكاً كلياً أو جزئياً.
    Because non-citizens are ordinarily of a different national group, the International Criminal Court will apparently protect non-citizens from serious abuses committed with intent to cause annihilation of the group, as well as persecution. UN وبما أن غير المواطنين هم عادةً من جماعة قومية مختلفة فإن المحكمة الجنائية الدولية ستحمي فيما يبدو غير المواطنين من الانتهاكات الجسيمة المقترفة بقصد إبادة الجماعة، كما ستحميهم من الاضطهاد.
    Many different types of collaboration with intent to commit terrorist acts are also criminal offences, as is the advocacy of terrorism. UN وتصنف أيضا ضمن الجرائم مختلف أشكال التعاون بقصد ارتكاب أعمال إرهابية. وتعتبر الدعوة للإرهاب جريمة أيضا.
    Criminal defamation may be claimed where the defamation was made with intent to injure and is published to two or more persons other than the injured party. UN وحتى يكون التشهير جريمة يجب أن يكون عمدياً بقصد الإساءة إلى الشخص ويجب أن يكون نشره قد شمل شخصين أو أكثر غير الطرف المضرور.
    Liability can be limited so long as the carrier did not act with intent to cause damage, or recklessly. UN ويمكن أن تكون المسؤولية محدودة ما دام الناقل لم يتصرف بقصد اﻹضرار، أو بتهور.
    Violent acts motivated by or with intent to cause racial discrimination are also criminalized under the Penal Code. UN ويعاقب القانون الجنائي أيضا على أي أعمال عنف ترتكب بدافع أو بقصد التمييز العنصري.
    No staff member who provides such information will be adversely affected, unless the information was wilfully provided with the knowledge that it was false or with intent to misinform. UN ولا يتعرض الموظف الذي يقدم مثل هذه المعلومات للسوء، ما لم يتعمد تقديم معلومات يعرف أنها مزيفة أو بقصد التضليل.
    Of the 57 RUF members charged with conspiracy to murder and shooting with intent to kill, 42 have thus far been acquitted and discharged. UN ومن أصل أعضاء هذه الجبهة الـ 57 المتهمين بالتآمر للقتل وإطلاق الرصاص بقصد القتل، تمت تبرئة 42 عضوا وأطلق سراحهم.
    Under article 2 of the same Act, any person who uses deception, threat or force in order to entice persons with intent to commit prostitution is also punished. UN كما يعاقب القانون المذكور في مادته الثانية كل من يستدرج الأشخاص بقصد ارتكاب الدعارة بالخداع أو بالتهديد أو بالإكراه.
    Article 114 of the Criminal Act and article 4 of the Act on the Punishment of Violent Actions etc. both stipulate that organizing a group with intent to commit crime constitutes a criminal act. UN تنص كل من المادة 114 من القانون الجنائي والمادة 4 من قانون المعاقبة على أعمال العنف وما إلى ذلك، على أن أي تنظيم لجماعة بقصد ارتكاب جريمة يشكل فعلا جنائيا.
    Those who carry out activities, establish or join organizations with intent to overthrow by violence the people's administration shall be subject to the following penalties: UN يُعاقب بالعقوبات التالية مَنْ نفذوا أنشطة أو أنشأوا منظمات أو انضموا إليها بقصد الإطاحة بحكومة الشعب باستخدام العنف:
    For reasons already outlined, deterrence becomes not the storage of weapons with intent to terrify, but a stockpiling with intent to use. UN لﻷسباب التي سبق أن بينت، لا يصبح الردع هو تخزين اﻷسلحة لغرض الترهيب، وإنما يصبح تخزينها بنية استخدامها.
    Robbery, drug possession, assault, drug possession with intent to sell. Open Subtitles وتمت إدانتك بـ: سرقة، حيازة مخدرات، إعتداء حيازة مخدرات بنية بيعها هل تركت أي شيء؟
    Assault, assault, assault with intent to cause bodily harm, - assault, assault, Open Subtitles تهمتا اعتداء، تهمة اعتداء بنية الإيذاء الجسدي، تهمتا اعتداء
    Possession of marijuana with intent to distribute is up to six months and a $500 fine. Open Subtitles حيازة الماريوانا مع نية توزيعها. غرامتها سجن ستة أشهر و500 دولار.
    13. Threats with intent to extort money or other things of value. UN ' ١٣ ' التهديد بغرض ابتزاز اﻷموال أو اﻷشياء الثمينة اﻷخرى.
    " Any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such: UN " أي من الأفعال التالية، المرتكبة على قصد التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية، بصفتها هذه:
    (a) Any person who wilfully assaults a person by wounding or beating him or with the use of force or harmful substances or by committing another unlawful act with intent to cause permanent disability shall be sentenced to a term of imprisonment not exceeding 15 years; UN " (أ) من اعتدى عمداً على آخر بالجرح أو بالضرب أو بالعنف أو بإعطاء مادة ضارة أو بارتكاب أي فعل آخر مخالف للقانون قاصداً إحداث عاهة مستديمة به؛ يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على 15 سنة؛
    Possession of stolen goods with intent to sell. Open Subtitles بتُهمَة حِيازَة بضائِع مَسروقَة بنيَّة بيعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more