"with international best practice" - Translation from English to Arabic

    • مع أفضل الممارسات الدولية
        
    • وأفضل الممارسات الدولية
        
    • مع الممارسة الفضلى الدولية
        
    • مع أفضل الممارسات على الصعيد الدولي
        
    • بأفضل الممارسات الدولية
        
    The Department of Field Support is committed to ensuring that the programme is brought into conformity with international best practice. UN وتلتزم إدارة الدعم الميداني بكفالة جعل البرنامج متوافقا مع أفضل الممارسات الدولية.
    The use of inert concrete blocks to create artificial reefs was consistent with international best practice and with Spain's own approach to artificial reefs. UN إن استخدام الكتل الخرسانية الخاملة من أجل خلق شعاب مرجانية اصطناعية متسقٌ مع أفضل الممارسات الدولية ومع مقاربة إسبانيا نفسها للشعاب المرجانية الاصطناعية.
    :: Monthly meetings with the Government of Libya to develop national standards on ammunition and explosives in line with international best practice UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبيا لوضع معايير وطنية تتعلق بالذخائر والمتفجرات تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية
    This requires pre-merger notification, which is in line with international best practice. UN ويتطلب ذلك إخطار اللجنة قبل الاندماج، بما يتمشى مع أفضل الممارسات الدولية في هذا الصدد.
    2. Overall the domestic legislation in Tonga has incorporated most of the important provisions pointed out in the Suppression of the Financing of Terrorism, however the Government's Committee on Money Laundering and Financing of Terrorism Activities is currently working on proposed new legislation and amendments to bring our legislative framework into line with international best practice. UN 2 - بوجه الإجمال، يتضمن التشريع المحلي في تونغا معظم الأحكام الهامة المشار إليها في مجال قمع تمويل الإرهاب، بيد أن اللجنة الحكومية المعنية بأنشطة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تعمل حاليا في تشريعات وتعديلات جديدة مقترحة للتوفيق بين إطارنا التشريعي وأفضل الممارسات الدولية.
    The Commission was informed that at the colloquium it was highlighted that, although there had been initiatives, often successful, in a number of States to address issues surrounding microfinance, there was no coherent set of global legal and regulatory measures that could serve as a standard for States wishing to legislate in accordance with international best practice. UN وأُبلغت اللجنة بأنه شُدِّد في الندوة على أنه على الرغم من اتخاذ عدد من الدول مبادرات، كثيرا ما كانت ناجحة، لمعالجة المسائل المحيطة بالتمويل البالغ الصغر فليست هناك مجموعة متماسكة من التدابير القانونية والتنظيمية العالمية يمكن أن تمثّل معيارا للدول الراغبة في سنِّ تشريعات تتوافق مع الممارسة الفضلى الدولية.
    These are generally applicable analytical measures that are used for most types of UNEP evaluations and are consistent with international best practice and the standards for evaluation in the United Nations System. UN وهذه هي التدابير التحليلية التي تنطبق عموماً والتي تستخدم في معظم أنواع عمليات تقييم برنامج البيئة والتي تتسق مع أفضل الممارسات الدولية ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    In Uganda, OHCHR is providing technical advice to the International Crimes Division of the High Court to ensure that its rules of procedure and evidence are in accordance with international best practice. UN وتقدم المفوضية في أوغندا المشورة التقنية إلى شعبة الجرائم الدولية في المحكمة العليا لضمان تماشي قواعد الإجراءات والإثبات فيها مع أفضل الممارسات الدولية.
    109. Government has commenced the establishment of Geriatric Centres in line with international best practice. UN 109- وشرعت الحكومة في إنشاء مراكز المسنين بما يتماشى مع أفضل الممارسات الدولية.
    The use of inert concrete blocks to create artificial reefs was consistent with international best practice and with Spain's own approach to artificial reefs. UN ويتفق استخدام الكتل الخرسانية الخاملة لإنشاء شعاب اصطناعية مع أفضل الممارسات الدولية ومع نهج إسبانيا ذاته فيما يتعلق بالشعاب الاصطناعية.
    The Board recommends that the International Court of Justice review and strengthen its management of information technology functions and products, in line with international best practice. UN ويوصي المجلس محكمة العدل الدولية باستعراض وتعزيز إدارتها لوظائف ومنتجات تكنولوجيا المعلومات، تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    In Brazil, the Central Bank's intention is to bring financial reporting practices of financial institutions in line with international best practice with a view to facilitate the comparability of financial reports and foster investor confidence. UN ففي البرازيل، يتوخى البنك المركزي من ذلك جعل ممارسات الإبلاغ المالي التي تتبعها المؤسسات المالية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية تيسيراً للمقارنة بين التقارير المالية وتعزيزاً لثقة المستثمرين.
    Projects are being implemented to address the risks posed by the unusually large number of improvised explosive devices and assistance is being provided to help the Government align its support to internally displaced persons with international best practice. UN ويجري حالياً تنفيذ مشاريع لمعالجة المخاطر التي يطرحها العدد الكبير بشكل غير معتاد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة كما يجري تقديم المساعدة إلى الحكومة لتمكينها من تكييف دعمها للمشردين داخلياً مع أفضل الممارسات الدولية.
    (k) Review and strengthen management of information technology functions and products, in line with international best practice (para. 275); UN (ك) استعراض وتعزيز إدارة مهام ومنتجات تكنولوجيا المعلومات بشكل يتمشى مع أفضل الممارسات الدولية (الفقرة 275).
    275. The Board recommends that the International Court of Justice review and strengthen its management of information technology functions and products, in line with international best practice. UN 275 - ويوصي المجلس محكمة العدل الدولية باستعراض وتعزيز إدارتها لوظائف ومنتجات تكنولوجيا المعلومات، تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    51. In paragraph 275, the Board recommends that the International Court of Justice review and strengthen its management of information technology functions and products, in line with international best practice. UN 51 - وفي الفقرة 275، أوصى المجلس محكمة العدل الدولية باستعراض وتعزيز إدارتها لوظائف ومنتجات تكنولوجيا المعلومات، تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    For example, the Rule of Law and Security Institutions Group, along with AMISOM, engaged closely with the Federal Government of Somalia to assist in managing the disengagement of fighters from Al-Shabaab in line with international best practice and human rights standards. UN وعلى سبيل المثال، فإن فريق سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، عمل عن كثب مع حكومة الصومال الاتحادية لمساعدتها في إدارة فصل المقاتلين عن صفوف حركة الشباب، بما يتماشى مع أفضل الممارسات الدولية ومعايير حقوق الإنسان.
    The UNEP approach to risk management is also in line with international best practice regarding systematic and factual approaches to decision-making. UN 77 - ويتفق النهج الذي يتبعه برنامج البيئة إزاء إدارة المخاطر مع أفضل الممارسات الدولية بشأن النهج المنتظمة والقائمة على الحقائق إزاء صنع القرار.
    76. Consistent with international best practice in oversight and good governance, from both public and private sectors, UNHCR is establishing an Independent Audit and Oversight Committee (IAOC). UN 76 - بالاتساق مع أفضل الممارسات الدولية في مجال الرقابة والحوكمة المتبعة في القطاعين العام والخاص، تعكف المفوضية على إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة.
    The Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998 provides a legal framework for the national response to HIV/AIDS that is consistent with international best practice. UN وقانون الفلبين للوقاية من فيروس الإيدز ومكافحته الصادر في عام 1998 يقدم الإطار القانوني للاستجابة الوطنية للإيدز، التي تنسجم مع أفضل الممارسات على الصعيد الدولي في هذا المجال.
    :: Compare the methodologies used for the depiction and storage of dual names in Australasia with international best practice UN :: مقارنة المنهجيات المستخدمة لعرض وتخزين الأسماء المزدوجة في جنوب آسيا بأفضل الممارسات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more