"with member states" - Translation from English to Arabic

    • مع الدول الأعضاء
        
    • بالدول الأعضاء
        
    • لدى الدول الأعضاء
        
    • ومع الدول الأعضاء
        
    • عاتق الدول الأعضاء
        
    • جانب الدول الأعضاء
        
    • إلى الدول اﻷعضاء
        
    • مع الدول الاعضاء
        
    • وتؤدي الدول الأعضاء
        
    • بمشاركة الدول الأعضاء
        
    • مع دول أعضاء
        
    • مع ممثلي الدول الأعضاء
        
    • مع الدول اﻷعضاء وكذلك
        
    • بالتعاون مع الدول اﻷعضاء
        
    OHCHR collaborates with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. UN وتتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء بشأن اعتماد التشريعات والسياسات العامة والبرامج وخطط العمل الوطنية وغيرها من الأنشطة.
    In that context, she carried out consultations with Member States, regional organizations and civil society across all regions. UN وقد أجرت، في ذلك السياق، مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في جميع المناطق.
    The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    The lack of consultation with Member States on what was a far-reaching initiative was a matter of concern. UN وإن عدم التشاور مع الدول الأعضاء بشأن ما يعد مبادرة بعيدة المدى هو أمر مثير للقلق.
    Since then I have conducted wide-ranging consultations with Member States and civil society in New York and Geneva. UN وقُمت منذ ذلك الحين، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في نيويورك وجنيف.
    The Director-General should pursue contacts with Member States and former Member States in order to collect arrears. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل اتصالاته مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة منها بغية تحصيل المتأخّرات.
    We would also encourage the Task Force working groups to engage informally with Member States when and as appropriate. UN ونشجع أيضا الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل على المشاركة بشكل غير رسمي مع الدول الأعضاء عند الاقتضاء.
    There were also exchanges of information and interactive briefings with Member States. UN وكان هناك أيضا تبادل معلومات وإحاطات إعلامية تفاعلية مع الدول الأعضاء.
    Engaging with Member States: becoming the principal point of entry UN التعامل مع الدول الأعضاء: التحول إلى نقطة دخول رئيسية
    Similarly, the Global Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not require interaction with Member States. UN وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء.
    :: The first service package for a 200-person camp has been finalized in close collaboration with Member States UN :: حُدّدت بصفة نهائية مجموعة الخدمات الأولى لمعسكر يسع 200 شخص بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء
    The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. UN وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها.
    We count on our partnerships with Member States, regional actors and others to expand our mutual networks in this respect. UN ونحن نعوِّل على شراكاتنا مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإقليمية وغيرها لتوسيع نطاق شبكاتنا المشتركة في هذا الصدد.
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with Member States. Introduction UN وينبغي أن تفكر شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية في كيفية تحسين جاذبية منشوراتها والتفاعل مع الدول الأعضاء.
    Therefore, I have worked with Member States to strengthen our mediation capacity, in particular through the Department of Political Affairs. UN ومن ثم، فإنني أعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتنا في مجال الوساطة، خاصة من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    During the reporting period, she held bilateral meetings with Member States that had not ratified the treaty. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    In practice, the Commission worked together with Member States to ensure full implementation of the Convention in Europe. UN ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا.
    Participants stressed that there was a need for close consultation with Member States before and during evaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    He was succeeded by Johan Verbeke, who has been in close contact with Member States and international organizations working in Georgia. UN ثم خلفه يوهان فيربيكي الذي أقام صلات وثيقة بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية العاملة في جورجيا.
    The Special Representative will continue to advocate with Member States for ratification or accession to this important international instrument. UN وستواصل الممثلة الخاصة الدعوة لدى الدول الأعضاء للتصديق على هذا الصك الدولي الهام أو الانضمام إليه.
    I have long been committed to this goal and will continue to be among its strongest advocates within the Secretariat, with Member States and in public forums. UN وما فتئت أبدي الالتزام بهذا الهدف منذ أمد طويل، وسأظل من بين أشد الداعين له داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء وفي المحافل الدولية.
    As ever, the responsibility for that progress remains with Member States. UN والمسؤولية عن إحراز التقدم تقع دوماً على عاتق الدول الأعضاء.
    Together with Member States, the United Nations facilitates the creation of an enabling business environment for the private sector, for example, the rule of law, good governance, accountability, transparency and respect for human rights. UN وتعمل الأمم المتحدة إلى جانب الدول الأعضاء على تيسير تهيئة بيئة تجارية مواتية أمام القطاع الخاص في مجالات منها على سبيل المثال سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والمساءلة والشفافية واحترام حقوق الإنسان.
    Poland aligns itself with Member States that have continuously supported efforts aimed at resolving the drastic financial situation of the Organization. UN وتضم بولندا صوتها إلى الدول اﻷعضاء التي ما برحت تؤيد الجهود الرامية إلى حسم الحالة المالية المتدهورة للمنظمة.
    I look forward to a continuing dialogue with Member States and to receiving their guidance on important parts of " An Agenda for Peace " on which they have not yet pronounced themselves. UN وأتطلع الى إجراء حوار متصل مع الدول الاعضاء والى تلقي توجيهها بشأن أجزاء هامة من " خطة للسلام " مازالت لم تعرب عن آرائها بشأنها.
    2. Recalls the establishment of a committee of interested States to oversee the permanent memorial project, drawn from all geographical regions of the world, with Member States from the Caribbean Community and the African Union playing a primary role, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, representatives of the Secretariat and civil society; UN 2 - تشير إلى إنشاء لجنة من الدول المهتمة للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية في العالم وتؤدي الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي دورا رئيسيا فيها، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وممثلين من الأمانة العامة والمجتمع المدني؛
    Revamped ICT governance structure with Member States and senior management's buy-in UN ن.ق 9: تحسين هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمشاركة الدول الأعضاء وكبار المديرين
    Slovakia reported that it had concluded such agreements with Member States of the European Union and with other Eastern European countries. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    The election of ICSC members had served to ensure their impartiality, a concern which the Commission shared with Member States. UN إذ أن عملية الانتخاب تهدف إلى كفالة حياد أعضاء اللجنة، وهو شاغل يشاطره هؤلاء مع ممثلي الدول الأعضاء.
    The Council requested the Secretary-General to take the necessary measures to transmit to the General Assembly at its fifty-first session the results of his consultations with Member States and intergovernmental and non-governmental organizations on the possibility of holding a world conference to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related contemporary forms of intolerance. 1996/256. UN كما طلب المجلس، إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكي يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين نتائج مشاوراته مع الدول اﻷعضاء وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وإرهاب اﻷجانب واﻷشكال المعاصرة للتعصب المتصلة بذلك.
    (v) Strengthening the rosters, occupational and otherwise, of external candidates in cooperation with Member States and through networking with professional associations and other institutions; UN ' ٥` تعزيز القوائم المهنية وغير المهنية للمرشحين الخارجيين بالتعاون مع الدول اﻷعضاء عن طريق الاتصال بالشبكات مع الرابطات المهنية والمؤسسات اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more