"with one voice" - Translation from English to Arabic

    • بصوت واحد
        
    • بصوت موحد
        
    • بصوتٍ واحد
        
    • المحبة فيما بينهم
        
    • توحيد صوت
        
    We must respond, and respond united, with one voice. UN ونحن يجب أن نرد، ونرد متحدين، بصوت واحد.
    That requires the international community, through the Council, to speak with one voice in the coming days. UN وذلك يتطلب من المجتمع الدولي، أن يتكلم، من خلال المجلس، بصوت واحد في الأيام المقبلة.
    For them the Americas 800 million citizens speak with one voice. Open Subtitles بالنسبة لهم الـ 800 مليون مواطن أمريكي يتحدثون بصوت واحد.
    The General Assembly has come together to speak with one voice to Libya's unrepentant rulers. UN لقد اتحدت الجمعية العامة للتكلم بصوت واحد مع حكام ليبيا غير الآبهين.
    But on that occasion, in this Hall, representatives from around the world spoke with one voice to share their bewildered sense of loss. UN ولكن في تلك المناسبة تكلم في هذه القاعة ممثلون من مختلف أنحاء العالم بصوت واحد لتبادل شعورهم بالحيرة والضياع.
    Europe can speak with one voice to build bridges and facilitate compromise. UN يمكن لأوروبا أن تتحدث بصوت واحد لبناء الجسور وتسهيل التوصل إلى الحلول التوفيقية.
    Costa Rica laments, however, that the international community has not responded to that challenge with one voice. UN بيد أن كوستاريكا تأسف لأن المجتمع الدولي لم يتصدَ لهذا التحدي بصوت واحد.
    Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change. UN وينبغي أن يتفهم المديرون التغييرات المقترحة وأن يتبنوها وأن يعملوا معاً ويتحدثوا بصوت واحد ابتغاءً للتغيير.
    Let all nations here present vow with one voice to live in a world free of such weapons and take decisive steps to realize that vow. UN فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد.
    The countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) spoke with one voice and appealed to the United Nations Security Council. UN وقد تكلمت دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بصوت واحد وناشدت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The international community too must speak with one voice and act in unison in its engagement with the Ivorian parties. UN ويجب أن يقول المجتمع الدولي أيضاً كلمته بصوت واحد وأن يوحد جهوده لدى تعاطيه مع الأطراف الإيفوارية.
    Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change. UN وينبغي أن يتفهم المديرون التغييرات المقترحة وأن يتبنوها وأن يعملوا معاً ويتحدثوا بصوت واحد ابتغاءً للتغيير.
    More than 50 countries, more than one fourth of the States Members of the United Nations, will speak with one voice. UN فأكثر من 50 بلدا، أي أكثر من ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ستتكلم بصوت واحد.
    The three member countries of the alliance negotiate together, have a common strategy and speak with one voice. UN والبلدان الأعضاء الثلاثة في التحالف تتفاوض مجتمعة ولها استراتيجية مشتركة وتتكلم بصوت واحد.
    In addition, the Director and Spokesperson will continue to coordinate all aspects of the UNMIK image, to ensure that the Mission speaks with one voice. UN إضافة إلى ذلك، سيواصل المدير والمتحدث الرسمي تنسيق كافة الجوانب المتصلة بصورة البعثة، لضمان أن تنطق البعثة بصوت واحد.
    It is therefore imperative that we unite and speak with one voice and declare war on the perpetrators of these evil acts, wherever they are. UN ولذلك فإن من الضروري أن نتحد وأن نتكلم بصوت واحد وأن نُعلن الحرب على مرتكبي هذه اﻷعمال الشريرة، أينما كانوا.
    There was general agreement that the international community would need to back the regional initiative and to speak with one voice to the Somalis. UN وكان هناك اتفاق عام بضرورة مساندة المجتمع الدولي للمبادة اﻹقليمية ومخاطبة الصومال بصوت واحد.
    The Security Council has the primary responsibility to maintain international peace and security and should speak with one voice. UN ومن أولى مسؤوليات مجلس اﻷمن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وينبغي أن يتكلم بصوت واحد.
    The message would have been even more loud and clear if the United Nations could have spoken with one voice on this occasion. UN ومن شأن الرسالة أن تكون أكثر جهارة ووضوحا لو تكلمت اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة بصوت واحد.
    Governments needed to speak with one voice on this issue, both in Geneva and at the Fifth Committee in New York. UN ومن ثم يتعين على الحكومات أن تتحدث بصوت واحد بشأن هذه المسألة، سواء في جنيف أو في إطار اللجنة الخامسة في نيويورك.
    Today's meeting is an opportunity for world leaders to speak with one voice on one of the most critical global challenges of the twenty-first century -- the continuing scourge of racism and xenophobia worldwide. UN إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم.
    I call upon my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong, so General Florez, President Chàvez, and President Castro, all those who would seek to squash individual rights and freedoms, Open Subtitles وأناشد اخواني القادة أن نقف معًا وأن نتحدث بصوتٍ واحد عالٍ وواضح وقوي ليتسنى للجنرال فلوريز والرئيس شافيز والرئيس كاسترو
    The Government seeks by this means to encourage students and teachers to speak with one voice, strengthening good will and brotherhood in the faith and avoiding destructive rivalry and animosity among them. UN بما يضمن توحيد وجمع كلمة المدرسين والطلاب وتعميق المحبة فيما بينهم والأخوة الإيمانية وعدم التنافر أو الانتقاص لبعضهم البعض.
    :: Speak with one voice on the governing bodies of relevant United Nations and non-United Nations operational entities with a view to bringing about coherence in the work of those entities in the countries on the agenda. UN :: توحيد صوت العضوية في الهيئات الإدارية للكيانات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها بهدف تحقيق التجانس في عمل تلك الكيانات في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more