"with other forms" - Translation from English to Arabic

    • مع أشكال أخرى
        
    • مع الأشكال الأخرى
        
    • بأشكال أخرى
        
    • بالنسبة للأشكال الأخرى
        
    • بسائر أشكال
        
    • إلى أشكال أخرى
        
    • مع أشكال التمييز الأخرى
        
    • غيرها من أشكال
        
    Brazilian society also lives with other forms of violence that affect women and girls such as, for example, child prostitution. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    We face the threat of a criminal power that has alarmingly expanded its links with other forms of organized crime, such as money-laundering, arms trafficking, terrorism and kidnapping. UN ونحن نواجه التهديد من قوة إجرامية وسعت اتصالاتها بشكل مثير للجزع مع أشكال أخرى من الجريمــة المنظمة، كغسيل اﻷمــوال، والاتجار باﻷسلحــة، واﻹرهــاب والاختطاف.
    The Indian viewpoint, on the other hand, recognizes that man coexists on Earth with other forms of life and attaches special importance to the need to preserve these for the sake of mankind’s equilibrium. UN أما نظرة الهنود، فإنها تعترف بأن الإنسان يتعايش على الأرض مع أشكال أخرى من الحياة ويولي أهمية خاصة لضرورة الحفاظ عليها من أجل توازن البشرية.
    What is more, it is a business model that can compete successfully in the marketplace with other forms of business, and thrive. UN والأكثر من ذلك أنه نموذج لعمل تجاري يمكنه أن يتنافس بنجاح في السوق مع الأشكال الأخرى للأعمال التجارية، ويزدهر.
    39. Common-law marriage had equal status with other forms of marriage. UN 39 - وأضافت أن الزواج على أساس القانون العام يتمتع بمركز متساوٍ مع الأشكال الأخرى للزواج.
    In many cases, these phenomena go hand in hand with other forms of servitude and slavery. UN وفي كثير من الحالات تقترن هذه الظاهرة بأشكال أخرى من العبودية والرق.
    As with other forms of covert investigation techniques, the admissibility of the evidence collected via electronic surveillance may be questioned in other jurisdictions. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للأشكال الأخرى من أساليب التحرِّي السرية، قد تكون مقبولية الأدلة المجموعة عن طريق المراقبة الإلكترونية محل شك في الولايات القضائية الأخرى.
    The complex and often elusive nature of the phenomenon, as well as its increasingly evident and alarming links with other forms of crime, warrants focused attention, continuing commitment and unwavering political will. UN وتستدعي طبيعة هذه الظاهرة المعقدة، التي غالبا ما تكون محيرة، وكذلك روابطها المزعجة المتزايدة الوضوح مع أشكال أخرى من الجريمة، تركيز الانتباه، واستمرار الالتزام واﻹرادة السياسية الثابتة.
    Such assistance continues to be that most frequently requested and is often combined with other forms of assistance, such as the coordination of international observers. UN ولا يزال هذا النوع من المساعدة هو أكثر أشكال المساعدة طلبا وكثير ما يجمع مع أشكال أخرى من المساعدة مثل تنسيق عمل المراقبين الدوليين.
    It also needs to be emphasized that, under appropriate environmental guidelines, the needs for exploration and development are not incompatible with other forms of land-use, including agriculture and national parks. UN كذلك يلزم التشديد على أن الاحتياجات المتعلقة بالتنقيب والتنمية لا تتضارب مع أشكال أخرى لاستخدام اﻷرض، بما في ذلك الزراعة والحدائق الوطنية، وذلك باتباع المبادئ التوجيهية البيئية المناسبة.
    In the report, she would address, among others, the way in which oppressive practices towards women in the name of culture intersected with other forms of discrimination and contributed to the continuum of violence that women experienced. UN وستتناول، من بين ما ستتناوله في التقرير، وجه تقاطع الممارسات الظالمة التي ترتكب ضد المرأة باسم الثقافة مع أشكال أخرى من التمييز ومساهمتها في استمرار العنف الذي تعانيه المرأة.
    In addition, in the case of the State in question, constitutional reform provided greater autonomy to indigenous peoples, coordinated with other forms of constitutionally recognized autonomy. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإصلاح الدستوري في حالة بوليفيا وفَّر مزيداً من الحكم الذاتي للشعوب الأصلية، المنسَّق مع أشكال أخرى من أشكال الحكم الذاتي المعترف بها دستورياً.
    It is secretive, it is highly likely to cross national borders; it overlaps with other forms of criminality, such as the sale of drugs, but crucially, it is quite unlike other forms of international criminal conspiracy which have now become familiar, because a paedophile ring has no formal organization. UN وهي خفية ويحتمل إلى حد كبير أن تعبر الحدود الوطنية؛ وتتداخل مع أشكال أخرى من الإجرام، مثل بيع المخدرات؛ ولكن الأهم هو أنها تختلف كثيراً عن الأشكال الأخرى من التآمر الإجرامي الدولي الذي أصبح الآن مألوفاً، ذلك أن عصابة الأشخاص ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال ليس لها تنظيم رسمي.
    When we start to analyse the issue of the digital divide, it quickly becomes evident that there is a strong correlation with other forms of socio-economic divides. UN عندما نبدأ تحليل مسألة الفجوة الرقمية، يصبح من الواضح بسرعة أن هناك علاقة قوية مع أشكال أخرى من الفجوات الاجتماعية - الاقتصادية.
    It had made efforts at all levels to implement the international instruments to which it was a party, not least by adopting legislation imposing harsh punishments for drugs-related crimes, which in many cases overlapped with other forms of transnational organized crime. UN وهي قد بذلت جهودا على جميع المستويات لتنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وذلك بطرق ليس أقلها اعتماد تشريعات تفرض عقوبات شديدة على الجرائم المتصلة بالمخدرات، وهي جرائم تتداخل في كثير من الحالات مع أشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    3. Consequently, Governments seek to create an environment in which cooperatives can participate on an equal footing with other forms of enterprise and develop an effective partnership to achieve their respective goals. UN 3 - وعليه، تسعى الحكومات إلى تهيئة بيئة يتسنى فيها للتعاونيات أن تُشارك على قدم المساواة مع الأشكال الأخرى من المؤسسات، وأن تقيم شراكة فعالة لتحقيق الغايات الخاصة بها.
    51. Increased appreciation of the intersection of gender with other forms of discrimination is one of the advances achieved in recent years, with gender providing an entry point for analysis of multiple discrimination patterns. UN 51- كما أن الإدراك المتزايد لتداخل الجنسانية مع الأشكال الأخرى للتمييز هو أحد الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة، بحيث تكون الجنسانية بمثابة نقطة الدخول إلى تحليل أنماط التمييز المتعددة.
    Nuclear disarmament, including non-strategic nuclear arms reduction, must go hand in hand with other forms of disarmament. UN وذكر أن نزع السلاح النووي، بما فيه تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، يتعين أن يسير جنبا إلى جنب مع الأشكال الأخرى من نزع السلاح.
    Suicide by women often is associated with other forms of violence against them. UN وكثيرا ما ترتبط حالات انتحار النساء بأشكال أخرى من العنف الذي مورس ضدهن.
    30. The payment of subsidies, as with other forms of protection, stimulates production to exceed its non-subsidized level, as subsidies increase the returns to production of any commodity. UN 30 - ويحفز دفع الإعانات، كما هي الحال بالنسبة للأشكال الأخرى للحماية، الإنتاج لكي يفوق مستواه غير المدعوم، حيث أن الإعانات تزيد عوائد إنتاج أي سلعة.
    In response to particular cases of racial discrimination, it was important to consider its background and causes, as well as its links with other forms of discrimination. UN ومن منطلق الرد على حالات التمييز العنصري بصفة خاصة، يلاحظ أن ثمة أهمية للنظر في بواعثها وأسبابها، إلى جانب ما لها من صلات بسائر أشكال التمييز.
    For indigenous women, gender discrimination intersected with other forms of discrimination; they were often victims of various forms of gender-specific and racially motivated violence. UN وفيما يتعلق بالنساء من الشعوب الأصلية، فإن التمييز الجنساني يضاف إلى أشكال أخرى من التمييز، ويقعن كذلك في كثير من الأحيان ضحية لمختلف أشكال العنف الجنساني والعنصري.
    However, none addressed the intersection of this discrimination with other forms of discrimination or the impact on women of multiple forms of discrimination. UN بيد أن أيا من هذه المؤتمرات لم يعالج تداخل هذا التمييز مع أشكال التمييز الأخرى أو أثر الأشكال المتعددة للتمييز على المرأة.
    The State party concludes that the length of service for the author of the present communication had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-13 وتخلص الدولة الطرف إلى أن مدة خدمة صاحب البلاغ قيد البحث لم تكن ذات طابع تمييزي بالمقارنة مع غيرها من أشكال الخدمة المدنية أو الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more