"with regard to some" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق ببعض
        
    • وفيما يتعلق ببعض
        
    • فيما يتصل ببعض
        
    • ما يتعلق ببعض
        
    However, inequality mainly shows with regard to some types of credits that require mortgage. UN بيد أن عدم المساواة يتبدى بالدرجة الأولى فيما يتعلق ببعض أنواع الائتمانات التي تحتاج إلى رهن.
    We have some specific comments on the draft resolution with regard to some concepts, such as nuclear-weapons-capable States. UN ولدينا بعض الملاحظات المحددة بشأن مشروع القرار فيما يتعلق ببعض المفاهيم، مثل مفهوم الدول القادرة على حيازة أسلحة نووية.
    But some regions, notably Africa, are certainly lagging behind, particularly with regard to some goals. UN لكن بعض المناطق، ولا سيما أفريقيا، لا تزال متأخرة حقا، وخاصة فيما يتعلق ببعض الأهداف.
    Also, with regard to some statements which have been made this morning, I would suggest not to be too ambitious. UN وفيما يتعلق ببعض البيانات التي قُدّمت في هذا الصباح، أرى أيضاً أنه يجدر بنا تفادي الإغراق في الطموح.
    This, regrettably, has not always been the case with regard to some suppliers. UN ومع الأسف فإن الحالة لم تكن كذلك على الدوام فيما يتصل ببعض الموردين.
    The implementation has already been started with regard to some proposals and other proposals have resulted in legislative development projects. UN وقد بدأ التنفيذ بالفعل فيما يتعلق ببعض المقترحات، في حين أسفرت مقترحات أخرى عن مشاريع لتطوير التشريع.
    They have also adopted national laws and policies with regard to some of those issues and entered into bilateral or regional arrangements. UN كما اعتمدت تلك البلدان قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه المسائل، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    However, I wish to explain the position of my delegation with regard to some shortcomings of the Convention. UN ولكني أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق ببعض عيوب الاتفاقية.
    They have also adopted national laws and policies with regard to some of these issues, and have entered into bilateral or regional arrangements. UN كما اعتمدت قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه القضايا، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    The Board was, however, still concerned about the prolonged vacancies with regard to some posts. UN غير أن المجلس لا يزال يشعر بالقلق إزاء طول مدة الشغور فيما يتعلق ببعض الوظائف.
    5. In addition, organizations note the need for clarification with regard to some aspects of the report. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير المؤسسات إلى ضرورة التوضيح فيما يتعلق ببعض جوانب التقرير.
    The Working Group notes that a few States have requested additional information with regard to some cases. UN 583- ويشير الفريق العامل إلى أن بضع دول طلبت معلومات إضافية فيما يتعلق ببعض الحالات.
    Following the vote, the Permanent Representative of Burundi took the floor to express his Government's position with regard to some issues reflected in the resolution. UN وعقب التصويت، أخذ الممثل الدائم لبوروندي الكلمة للتعبير عن موقف حكومته فيما يتعلق ببعض المسائل الواردة في القرار.
    The Pakistan delegation will also shortly submit for the consideration of the Conference more detailed views and suggestions with regard to some of the other items on our agenda. UN وسوف يعرض وفد باكستان، قريبا، على نظر المؤتمر آراء ومقترحات أكثر تفصيلا فيما يتعلق ببعض البنود اﻷخرى في جدول أعمالنا.
    We would like to put forward our initial views with regard to some of the points that have been raised. UN ونود أن نتقدم بآرائنا اﻷولية فيما يتعلق ببعض النقاط التي تمت إثارتها.
    The intention therefore of my delegation is to associate itself with this consensus in a partial manner compatible with its own position, without hindering the consensus among other nations, but also without prejudicing its own position with regard to some sections. UN ولذلك فإن وفدي يعتزم أن ينضم الى توافق اﻵراء بشكل جزئي يتمشى مع موقفه، دون عرقلة توافق اﻵراء فيما بين الدول اﻷخرى، ولكن أيضا دون المساس بموقفه فيما يتعلق ببعض اﻷجزاء.
    18. Although progress can be reported with regard to some reintegration programmes, there are still delays. UN ١٨ - بالرغم من إمكان اﻹبــلاغ عــن إحراز تقدم فيما يتعلق ببعض برامج إعادة اﻹدماج اﻷخرى، فإنه لا يزال هناك حالات تأخير.
    with regard to some of these officials, it was decided that no offence had been committed; with regard to others the investigation has not yet been completed. UN وفيما يتعلق ببعض هؤلاء الموظفين تقرر أن جريمة ما لم ترتكب؛ وفيما يتعلق ببعضهم اﻵخر لم ينته التحقيق بعد.
    with regard to some, initial steps seemed to have been taken towards implementation, but in other cases, the information provided was insufficient to confirm whether there had been any implementation at all. UN وفيما يتعلق ببعض التوصيات، يبدو أنه قد اتخذت خطوات أولية صوب تنفيذها في بعض الحالات، بينما، في حالات أخرى، لم تكن المعلومات المقدمة كافيةً للتَثَبُّت مما إذا كان أي من التوصيات قد وُضع موضع التنفيذ.
    with regard to some developments in the past year, especially the forward-looking pledges of some nuclear weapon States to advance on their disarmament commitments, the Group looks forward to seeing those statements being transformed into concrete actions. UN وفيما يتعلق ببعض التطورات التي حدثت في العام الماضي، وخصوصا التعهدات التطلعية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنهوض بالتزاماتها في مجال نزع السلاح، وتتطلع المجموعة إلى رؤية تلك التصريحات تتحول إلى أفعال ملموسة.
    Allow me to make a couple of points with regard to some of the issues that have been raised. UN واسمحوا لي بأن أوضح نقطتين فيما يتصل ببعض المسائل قيد المناقشة.
    It is true that progress has been made at the global level with regard to some development objectives, particularly those related to the fight against poverty. UN صحيح أن التقدم أحرز على الصعيد العالمي في ما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية، لا سيما الأهداف المتصلة بمكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more