"with regard to the implementation" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • ما يتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يخص تنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • فيما يتعلق بإعمال
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • في مجال تنفيذ
        
    • فيما يتعلّق بتنفيذ
        
    • بخصوص تنفيذ
        
    • بالنسبة لتنفيذ
        
    • بها بشأن تنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتطبيق
        
    • وفيما يخص تنفيذ
        
    • وفيما يتصل بتنفيذ
        
    B. Other issues with regard to the implementation of UN قضايا أخرى فيما يتعلق بتنفيذ نتائج اﻷونكتاد التاسع
    3. To monitor closely the progress of Vanuatu with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of chlorofluorocarbons. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فانواتو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration with regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    with regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة:
    We are prepared to expand the Group's work, especially with regard to the implementation of the resolutions that have been adopted. UN ونحن على استعداد لتوسيع عمل الفريق، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات التي اتخذت.
    A new ministry for women, children and youth had been established, which was responsible for coordinating the activities of sectoral ministries with regard to the implementation of the rights of the child. UN وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    He also encouraged States that had accepted the core instruments to review the adequacy of their national legislation with regard to the implementation of those instruments. UN كما شجّع الدولَ التي لم تقبل الصكوكَ الأساسية على أن تستعرض كفايةَ تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الصكوك.
    Under international law, States enjoyed discretion with regard to the implementation of treaty obligations within the national order. UN وتتمتع الدول، بموجب القانون الدولي، بالسلطة التقديرية فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات التعاهدية داخل نظامها الوطني.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    with regard to the implementation of the National Strategy for the Advancement of Women (NSAW), it can be summarised as follows: UN فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، يمكن إيجازه كما يلي:
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraphs 1, 2, 7 and 8. UN وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات 1 و2 و7 و8 من منطوق القرار.
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraph 5 of the draft resolution. UN وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار.
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraph 5. UN ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق.
    It was also proposed to give field staff responsibilities with regard to the implementation of projects. UN وقد اقتُرح أيضا إعطاء الموظفين الميدانيين مسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع.
    with regard to the implementation of provisions that were common to several treaties, States parties could submit a comprehensive report in a core document. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام المشتركة بين عدة معاهدات، اقترح أن تقدم الدول اﻷطراف تقريرا شاملا في وثيقة أساسية.
    with regard to the implementation of voluntary environmental management systems, it was noted that the involvement of all stakeholders would ensure the best results. UN وفيما يتعلق بتنفيذ نظم اﻹدارة البيئية التطوعية، لوحظ أن اشتراك جميع أصحاب المصالح من شأنه أن يكفل تحقيق أفضل النتائج.
    The Operation will also invigorate its support to civil society in Darfur through mobilization and capacity development for effective engagement in the peace process, particularly with regard to the implementation of the Doha Document. UN وستعزز العملية أيضا ما تقدم من دعم إلى المجتمع المدني في دارفور من خلال التعبئة وتنمية القدرات على المشاركة بفعالية في عملية السلام، وبخاصة في ما يتعلق بتنفيذ وثيقة الدوحة.
    The second thing I would say with regard to the implementation of future treaties has to do with non-strategic nuclear weapons. UN والأمر الثاني الذي أود الحديث عنه فيما يخص تنفيذ المعاهدات المقبلة يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    The situation with regard to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    These obligations considerably limit the discretion of States with regard to the implementation of economic, social and cultural rights, and require immediate action. UN وتحد هذه الالتزامات بشكل كبير من السلطة التقديرية للدول فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    Members of the Committee observed, in this connection, that the fact that Norwegian legislation did not contain a definition of torture automatically gave rise to problems with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN ولاحظ أعضاء اللجنة في هذا الصدد أن عدم احتواء التشريعات النرويجية تعريفا للتعذيب يؤدي تلقائيا الى مشاكل تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    He briefed me on the Committee's priorities and plans with regard to the implementation of its programme of work. UN وأحاطني علما باختصار بأولويات اللجنة وخططها في مجال تنفيذ برنامج عملها.
    12. [Observations of the governmental experts with regard to the implementation of the article. UN 12- [ملاحظات الخبراء الحكوميين فيما يتعلّق بتنفيذ المادة.
    On that basis, we will draw conclusions as to our future policy with regard to the implementation of the Treaty. UN وعلى هذا الأساس، سنتوصل إلى استنتاجات فيما يتعلق بساستنا المستقبلية بخصوص تنفيذ المعاهدة.
    I would like to highlight a few points which Norway regards as particularly relevant with regard to the implementation of mine action programmes. UN وأود أن أسلط الضوء على بضع نقاط تعتبرها الــنرويج هامة بصفة خــاصة بالنسبة لتنفيذ برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Noting with appreciation the efforts that existing RCUs are making to assist, inter alia in elaborating programmes and networks in their respective regions with regard to the implementation of regional action programmes, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها وحدات التنسيق الإقليمي القائمة للمساعدة، إلى جانب أمور أخرى، على وضع برامج وشبكات في المناطق المختصة بها بشأن تنفيذ برامج العمل الإقليمية،
    with regard to the implementation of results-based management principles, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support face specific challenges due to the dynamic and complex nature of their operations. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، تواجه إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تحديات معيّنة نظراً لما تتسم به عملياتهما من طابع دينامي ومعقّد.
    with regard to the implementation of UNCAC article 44(14), the general guarantees of fair treatment contained in the Constitution were cited (s.37). UN وفيما يخص تنفيذ المادة 44 (14) من الاتفاقية، أشير إلى ما يكفله الدستور من ضمانات عامة بالمعاملة العادلة (المادة 37).
    with regard to the implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the report reproduced information from the reports of other United Nations bodies to which the Government of Cuba did report. UN وفيما يتصل بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يتناول التقرير قيد النظر من جديد تلك المؤشرات التي قدمتها أجهزة اﻷمم المتحدة التي توافق الحكومة الكوبية على إبلاغها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more