"with regard to the scope" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بنطاق
        
    • وفيما يتعلق بنطاق
        
    • تتعلق بنطاق
        
    • من حيث نطاق
        
    • ما يتعلق بنطاق
        
    • فيما يخص نطاق
        
    • فيما يتعلق بالاشتراط
        
    • فيما يتعلق بمفهوم هامش
        
    • وبشأن نطاق
        
    • وفيما يختص بنطاق
        
    • بشأن نطاق هذا
        
    It could also be useful to consider the implications of universal jurisdiction with regard to the scope of immunity. UN كما يمكن أن يكون من المفيد النظر في الآثار المترتبة على وجود ولاية قضائية عالمية فيما يتعلق بنطاق الحصانة.
    (iii) The Panel misrepresents the mandate of the Porter Commission of Inquiry with regard to the scope of investigation of army officers, and its relationship with the Minister for Foreign Affairs and the President. UN `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس.
    44. with regard to the scope ratione personae of an international instrument, the need for universal participation was highlighted. UN 44 - وفيما يتعلق بنطاق الاختصاص الشخصي للصك الدولي، أبرزت الوفود ضرورة مشاركة جميع الدول.
    with regard to the scope of the treaty -- whether to include existing military stocks or not -- the Netherlands would like to be ambitious. UN وفيما يتعلق بنطاق المعاهدة - وما إذا كان ينبغي إدراج المخزونات العسكرية القائمة أم لا - تود هولندا أن تتحلى بالطموح.
    There were, however, substantial differences with regard to the scope of the new instrument. UN بيد أنه توجد خلافات موضوعية فيما يتعلق بنطاق الصك الجديد.
    The European Union welcomed the approach suggested by the Special Rapporteur with regard to the scope of the work on the topic. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنهج الذي أقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بنطاق العمل في الموضوع.
    Further elaboration was therefore required with regard to the scope of these concepts. UN فاﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى مزيد الصياغة فيما يتعلق بنطاق هذه المفاهيم.
    First, with regard to the scope of application, an important, if not an overwhelming, part of the global land-mine catastrophe is attributable to the use of land-mines in non-international conflicts. UN أولا فيما يتعلق بنطاق التطبيق أقول إن جزءا هاما، إن لم يكن غلابا من تلك الكارثة العالمية، كارثة اﻷلغام البرية، يرجع الى استخدام تلك اﻷلغام في الصراعات غير الدولية.
    21. The Commission noted the ongoing proposals with regard to the scope and nature of government intervention in food markets. UN 21- ولاحظت اللجنة المقترحات المطروحة فيما يتعلق بنطاق وطبيعة التدخل الحكومي في أسواق الأغذية.
    41. The Secretary-General's proposals with regard to the scope of the new system were sound. UN 41 - وقال إن اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بنطاق النظام الجديد اقتراحات سليمة.
    with regard to the scope of the topic, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations should be excluded, since they were governed by other international instruments. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية، حيث ان ثمة صكوك دولية أخرى تنظم شؤونهم.
    31. with regard to the scope of responsibility of companies, the draft principles covered a wide range of topics, encompassing war crimes, crimes against humanity and other crimes. UN 31- وفيما يتعلق بنطاق مسؤولية الشركات، فإن مشروع المبادئ يغطي طائقة واسعة من الموضوعات، التي تشمل جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد البشرية وغيرها من الجرائم.
    7. with regard to the scope of action of the permanent forum, the Chairman—Rapporteur noted that there were varying degrees of acceptance of different possible functions. UN 7- وفيما يتعلق بنطاق عمل المحفل الدائم، لاحظ الرئيس - المقرر وجود درجات متباينة من قبول مختلف الوظائف الممكنة.
    with regard to the scope of future work, one suggestion was that the work should cover multimodal transport documents of title since they essentially fulfilled the same functions and raised similar issues. UN وفيما يتعلق بنطاق اﻷعمال المقبلة، ذكر اقتراح بأن تشمل اﻷعمال وثائق إثبات ملكية السلع المنقولة بوسائط متعددة، وذلك ﻷنها تؤدي أساسا مهام واحدة وتثير قضايا متشابهة.
    with regard to the scope of the exercise in which the meeting was now engaged, he described it as a process that would produce an output, namely, a preliminary agreement on what priority to assign the activities. UN وفيما يتعلق بنطاق الممارسة التي يشترك فيها الاجتماع حاليا، وصفها بأنها عملية ستفضي إلى نتيجة هي التوصل إلى اتفاق تمهيدي بشأن اﻷولويات التي ستسند إلى اﻷنشطة.
    with regard to the scope of the work conducted, Ms. Pizano said that the Committee had not evaluated methyl bromide emissions because such work had not been requested in decisions XX/6 and XXI/10. UN 78 - وفيما يتعلق بنطاق العمل الذي تم الاضطلاع به، قالت السيدة بيزانو إن اللجنة لم تقيم انبعاثات بروميد الميثيل لأن هذا العمل لم يكن مطلوباً في المقررين 20/6 و21/10.
    The Committee considers that these facts raise questions with regard to the scope of articles 6 and 7, in relation to which, on issues of admissibility alone, the Committee's jurisprudence is not dispositive. UN وترى اللجنة أن هذه الوقائع تثير مسائل تتعلق بنطاق المادتين ٦، و٧ التي فيما يتعلق بها وبمسائل المقبولية وحدها، يعتبر قرار اللجنة غير التزامي.
    However, the Declaration remains quite general with regard to the scope of the rights protected. UN غير ان الإعلان يظل عاما من حيث نطاق الحقوق المحمية.
    It is only through full, transparent and proactive cooperation with IAEA that the State party can restore confidence with regard to the scope and nature of its nuclear programme. UN ولا يمكن للدولة الطرف استعادة الثقة في ما يتعلق بنطاق برنامجها النووي وطبيعته إلا إذا بادرت بالتعاون الكامل والشفاف والإيجابي مع الوكالة.
    First, with regard to the scope of the treaty, there is, for example, the key issue of the definition of fissile material. UN أولاً، فيما يخص نطاق المعاهدة، هناك على سبيل المثال المسألة الأساسية المتمثلة في تعريف المادة الانشطارية.
    514. In case No. 539/1993 (Keith Cox v. Canada), the Committee had occasion to affirm its earlier decisions with regard to the scope of the requirement under article 6, paragraph 1, to protect the right to life. UN ٥١٤ - وفي القضية رقم ٩٣٥/٣٩٩١ )كيث كوكس ضد كندا(، سنحت للجنة فرصة تأكيـد قراريها السابقين فيما يتعلق بالاشتراط الوارد تحت الفقرة ١ من المادة ٦ بحماية الحـق فـي الحيـاة.
    As to the case law of the European Court of Human Rights cited by the State party, the author stresses that it is not comparable with the Committee's case law, in particular with regard to the scope of discretion which the European Court accords to its member States. UN وفيما يتعلق بالآراء السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي استشهدت بها الدولة الطرف، يؤكد صاحب البلاغ أنها لا يمكن أن تُقارن بالآراء السابقة للجنة، لا سيما فيما يتعلق بمفهوم هامش التقدير الذي تعطيه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدولها الأعضاء.
    23. with regard to the scope of application ratione materiae, the draft contains additional provisions providing for States parties to make a declaration in which they undertake to apply the new convention to international trade-related instruments that preceded it. UN 23- وبشأن نطاق الانطباق من حيث طبيعة الموضوع، يحتوي المشروع على أحكام إضافية تقضي بأن تصدر الدول إعلانا تتعهد فيه بتطبيق الاتفاقية الجديدة على ما سبقها من صكوك دولية متصلة بالتجارة.
    58. with regard to the scope of immunity ratione personae, her Government's view was that it was and should be limited to incumbent Heads of State and Government and ministers for foreign affairs, by virtue of their office and their role in the conduct of international relations. UN 58 - وفيما يختص بنطاق الحصانة الشخصية، ترى حكومتها أنها مقصورة على شاغلي مناصب رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية وينبغي أن تكون مقصورة عليهم، بحكم مناصبهم ودورهم في تسيير العلاقات الدولية.
    Views with regard to the scope and format of such reporting differed. UN وتباينت الآراء بشأن نطاق هذا الإبلاغ وشكله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more