"with regard to this" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بهذه
        
    • فيما يتعلق بهذا
        
    • وفيما يتعلق بهذا
        
    • وفيما يتعلق بهذه
        
    • فيما يتصل بهذه
        
    • بخصوص هذه
        
    • بالنسبة لهذا
        
    • فيما يخص هذا
        
    • بخصوص هذا
        
    • فيما يتصل بهذا
        
    • في ما يتصل بهذه
        
    • إزاء هذا
        
    • تتعلق بهذه
        
    • ما يتعلق بهذا
        
    • وبالنسبة لهذه
        
    A long road still has to be travelled with regard to this issue. UN وما زال يتعين قطع شوط طويل فيما يتعلق بهذه المسألة.
    It is thus more convincing to conclude that, with regard to this question: UN وبالتالي من المقنع بدرجة أكبر أن يُستخلص ما يلي فيما يتعلق بهذه المسألة:
    The reason for bringing this issue under the attention of the Committee is that we feel that there is a need for more clarity with regard to this subject. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    We would like to point out the distinction drawn with regard to this topic in the preamble of the Declaration. UN ونود أن نبين التمييز الوارد فيما يتعلق بهذا الموضوع في ديباجة الإعلان.
    233. with regard to this issue the attention of the Sub—Commission is also drawn to Commission resolution 1998/56. UN ٣٣٢- وفيما يتعلق بهذا البند، يسترعى اهتمام اللجنة الفرعية أيضا إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٥.
    But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    He invited the special procedures to take a more proactive role with regard to this issue. UN ودعا الإجراءات الخاصة إلى الاضطلاع بدور استباقي أنشط فيما يتعلق بهذه القضية.
    378. There have been no significant changes with regard to this article in Alderney and Sark. UN ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك.
    These six themes should fully reflect the aspirations of the developing countries with regard to this matter. UN وينبغي أن تعكس هذه المواضيع الستة بالكامل تطلعات البلدان النامية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    with regard to this rule we propose only a drafting change and suggest that the text should read as follows: UN فيما يتعلق بهذه المادة، نقترح تعديل صياغتها فقط ليصبح نصها كما يلي:
    We believe there are pertinent issues that warrant proper consideration by the United Nations with regard to this process. UN ونحن نعتقد أن هناك قضايا ذات صلة تستدعي أن تنظر فيها الأمم المتحدة على النحو السليم فيما يتعلق بهذه العملية.
    There are basically two types of formulation in State practice with regard to this issue. UN ويوجد بصورة أساسية نوعان من الصيغ في ممارسات الدول فيما يتعلق بهذه المسألة.
    We care about the waste of resources and time allocation with regard to this issue. UN إننا نهتم لهدر الموارد وتخصيص الوقت المخصص فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    with regard to this requirement of the Resolution, please provide the CTC with information relevant to the following questions: UN ويرجى فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بالمسائل التالية:
    The United Nations faces challenges and expectations with regard to this serious matter of the viability of democracy. UN وتواجه اﻷمم المتحدة تحديات وآمالا فيما يتعلق بهذا اﻷمر الهام، ألا وهو قابلية الديمقراطية للاستمرار.
    with regard to this part of my presentation, that is not a threat, it is a promise. UN وفيما يتعلق بهذا الجزء من بياني ليس هذا تهديدا بل وعدا.
    with regard to this criticism, the Special Rapporteur would like to note the following. UN وفيما يتعلق بهذا الانتقاد، يود المقرر الخاص أن يسجل ما يلي.
    But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    In the view of that delegation, the choice to be made with regard to this question would require further study. UN ومن رأي ذلك الوفد أن الاختيار المتعين اجراؤه فيما يتصل بهذه المسألة يتطلب مزيدا من الدراسة.
    Germany's position remains unchanged with regard to this matter. UN ويظل موقف ألمانيا كما هو دون تغيير بخصوص هذه المسألة.
    The Constitution contains the following provisions with regard to this important body: UN وينص الدستور السياسي البنمي، بالنسبة لهذا الجهاز العام، على ما يلي:
    Please provide updated information on the current status of the new family code with regard to this provision. UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن الوضع الراهن لقانون الأسرة الجديد فيما يخص هذا الحكم.
    Instead, he suggested that a request be circulated to Governments requesting information about their practice with regard to this topic, in particular, the more contemporary practice. UN وبدلاً من ذلك، فإنه اقترح تعميم طلب على الحكومات يُطلَب فيه إليها أن تقدم معلومات عن ممارساتها بخصوص هذا الموضوع، وخاصة الممارسات الأحدث.
    Numerous arrests were executed with regard to this episode. UN وكانت ثمة اعتقالات عديدة فيما يتصل بهذا الأمر.
    I would like to set out China's fundamental position with regard to this matter. UN وأود أن أعرض عليكم الموقف الأساسي للصين في ما يتصل بهذه المسألة.
    We reiterate our call to the international community to show resolve and unity with regard to this conflict by bringing pressure to bear on the occupation forces. UN وبهذه المناسبة، نجدد نداءنا للمجتمع الدولي إلى إبداء مزيد من الحزم والتصميم إزاء هذا النزاع من خلال ممارسة ضغوط ذات مصداقية على سلطة الاحتلال.
    Workshops in El Salvador may have to build capacity with regard to this new technology so that MACs will function properly and leakage will be controled. UN قد يكون على الورش في السلفادور بناء قدرات تتعلق بهذه التكنولوجيا الجديدة بحيث تعمل أجهزة تكييف الهواء النقالة ماك بصورة سليمة مع التحكم في التسرب.
    Underreporting, among other challenges, has meant that there is a lack of comprehensive data and information with regard to this violation in the context of conflict. UN ومعنى قلة الإبلاغ عنه، من بين مصاعب أخرى، عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة في ما يتعلق بهذا الانتهاك في سياق النزاع.
    with regard to this regulation, the institution may digitalise works for blind students. UN وبالنسبة لهذه القواعد التنظيمية، يجوز للمؤسسة القيام برقمنة الأعمال من أجل الطلاب المكفوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more