"with representatives from" - Translation from English to Arabic

    • مع ممثلين من
        
    • مع ممثلي
        
    • مع ممثلين عن
        
    • بممثلين من
        
    • بممثلين عن
        
    • يضم ممثلين من
        
    • تضم ممثلين عن
        
    • تضم ممثلين من
        
    • بمشاركة ممثلين من
        
    • يضم ممثلين عن
        
    • بحضور ممثلين عن
        
    • من ممثلين عن
        
    • ويضم ممثلين من
        
    • فيها ممثلون من
        
    • يشارك فيه ممثلون من
        
    Additional lobbying meetings with representatives from governments, the International Labour Organization and with the World Health Organization were organised. UN ونُظمت اجتماعات إضافية لاستقطاب الدعم والتأييد مع ممثلين من الحكومات ومنظمة العمل الدولية ومع منظمة الصحة العالمية.
    An expert group meeting with representatives from national statistical systems will be held in the spring of 2009. UN وسوف يعقد في ربيع عام 2009 اجتماع لفريق من الخبراء مع ممثلين من النظم الإحصائية الوطنية.
    The Group also conducted several of its meetings with Ivorian parties in conjunction with representatives from the UNOCI Embargo Cell. UN كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر.
    Such meetings were held with representatives from the regional economic commissions, the private sector, women, youth and civil society. UN وعُقدت تلك الاجتماعات مع ممثلين عن اللجان الاقتصادية الإقليمية والقطاع الخاص والنساء والشباب والمجتمع المدني.
    The mission met with representatives from several government departments, civil society and the European Union. UN والتقت البعثة بممثلين من عدة إدارات حكومية ومن المجتمع المدني والاتحاد الأوروبي.
    Finally, the team held discussions with representatives from international non-governmental organizations, United Nations agencies and the African Union. UN وأخيرا أجرى الفريق مناقشات مع ممثلين من منظمات دولية غير حكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي.
    In order to broaden the donor base, the High Commissioner for Human Rights should increase the dialogue with representatives from non-traditional donor countries, with a view to expanding their participation in financing human rights activities. UN سعياً وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    The Group noted the repeated reference to that issue in its interactions with representatives from the political and economic spheres. UN ولاحظ الفريق في تفاعله مع ممثلين من الأوساط السياسية والاقتصادية تكرار الإعراب عن هذا الأمر.
    This was the first time that the KPC Commander had participated in an open and direct dialogue with representatives from all of Kosovo's ethnic communities. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    UNIFIL would continue to facilitate and lead a tripartite mechanism with representatives from the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces. UN وستواصل اليونيفيل تسهيل وقيادة آلية ثلاثية مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Meetings are also held with representatives from countries that provide assistance to PNTL on a bilateral basis. UN وتُعقَد أيضاً اجتماعات مع ممثلين من البلدان التي توفر المساعدة إلى الشرطة الوطنية على أساس ثنائي.
    Discussions are presently under way with representatives from Mexico’s National Statistical Office (INEGI) about the possibility of opening an ISEC-type operation in Mexico. UN والمناقشات جارية مع ممثلي المعهد اﻹحصائي الوطني بالمكسيك لدراسة إمكانية افتتاح عملية جديدة تشبه نشاط المركز الدولي للتدريب اﻹحصائي في المكسيك.
    I have had many meetings with representatives from social movements in the United States and we agree on our approach to life and humankind. UN وقد عقدت لقاءات عديدة مع ممثلي حركات اجتماعية في الولايات المتحدة، ونحن متفقون بشأن نهجنا إزاء الحياة والبشرية.
    The draft report was discussed with representatives from various NGOs and was presented to the Cabinet for Government's approval. UN ' 2` نوقش مشروع التقرير مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة وعرض على مجلس الوزراء طلبا لموافقة الحكومة.
    What I care about is that we're about to have the mother of all meetings with representatives from the south, who are raging bulls. Open Subtitles ما أهتم حوله هو أننا على وشك إجراء أهم اجتماع مع ممثلين عن الجنوب إنهم غاضبين كالثعابين
    It also convened for the first time a meeting with representatives from regional human rights mechanism from the Americas, Europe, Africa, the Organization of Islamic Cooperation and the Association of Southeast Asian Nations. UN كما عقد للمرة الأولى اجتماعاً مع ممثلين عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية من الأمريكتين وأوروبا وأفريقيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The Committee recalled that on 26 October 2009, the Special Rapporteur on Follow-up to Views met with representatives from the Russian Mission. UN تذكر اللجنة بأن المقرر الخاص المعني بمتابعة آراء اللجنة التقى بممثلين من البعثة الروسية.
    It also met with representatives from Hamas and the relevant Government ministries and departments. UN واجتمعت أيضا بممثلين عن حماس والوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    An advisory group for sectoral technology cooperation with representatives from the public and private sectors. UN `2` تشكيل فريق استشاري يُعنى بالتعاون التكنولوجي القطاعي يضم ممثلين من القطاعين العام والخاص.
    For example, a committee with representatives from all states and territories, and from all sectors developed a Business Requirement Analysis. UN فقد قامت مثلاً، لجنة تضم ممثلين عن جميع الولايات واﻷقاليم وعن جميع القطاعات بوضع تحليل لمتطلبات اﻷعمال.
    UNIFIL also continued to facilitate and lead a tripartite mechanism with representatives from the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تيسير وقيادة آلية ثلاثية تضم ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Each programme is required to help form a National Selection Committee (NSC) with representatives from CSOs, Governments and UNDP. UN ويُفترض أن يساعد كل برنامج من هذه البرامج على تكوين لجنة اختيار وطنية بمشاركة ممثلين من منظمات المجتمع المدني، والحكومات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Committee would need to elect a bureau with representatives from each of the five United Nations regions and, from that bureau, a chair and rapporteur. UN وسيكون على اللجنة انتخاب مكتب يضم ممثلين عن كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة، على أن يُنتخب منهم رئيس ومقرر.
    In June, the Regional Office held a colloquium in Rome on a human rights-based approach to Roma inclusion and Roma active citizenship, with representatives from States, European Union institutions and civil society. UN وفي حزيران/يونيه، عقد المكتب الإقليمي ندوة في روما تناولت وضع نهج قائم على حقوق الإنسان لإدماج الروما والمواطنة الفعالة للروما، بحضور ممثلين عن الدول ومؤسسات الاتحاد الأوروبي والمجتمع المدني.
    Secondly, the newly established network for fundamental and human rights, with representatives from all the ministries would serve to undertake more effective monitoring of the implementation of Finland's human rights obligations and commitments. UN وثانيهما أن شبكة الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان المنشأة حديثاً، المؤلَّفة من ممثلين عن جميع الوزارات، من شأنها أن تقوم برصد أكثر فعالية لتنفيذ فنلندا واجباتها والتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Youth Advisory Panel, with representatives from national, regional and international youth networks, was set up during the meeting in New York. UN وقد أنشئ فريق الشباب الاستشاري أثناء الاجتماع الذي عقد في نيويورك، ويضم ممثلين من شبكات الشباب الوطنية والإقليمية والدولية.
    To validate the analysis and conclusions of the evaluation, UNDP intends to sponsor a high-level seminar with representatives from other partner agencies, Governments and research and policy institutions. UN وﻹثبات صحة هذا التحليل وما توصل إليه من استنتاجات، يعتزم البرنامج اﻹنمائي أن يرعى تنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى يشترك فيها ممثلون من وكالات أخرى شريكة ومن حكومات ومؤسسات للبحوث والسياسة العامة.
    Stemming from this need, in 2010 the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support created a working group on the use of French, with representatives from all offices and divisions. UN وتلبية لهذه الحاجة، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في عام 2010 فريقا عاملا معنيا باستخدام الفرنسية، يشارك فيه ممثلون من جميع المكاتب والشُعَب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more