"with resolutions" - Translation from English to Arabic

    • مع قرارات
        
    • مع القرارين
        
    • مع القرارات
        
    • بقرارات
        
    • للقرارين
        
    • بالقرارين
        
    • الامتثال للقرارات
        
    • مع القرار
        
    The incompatibility of a treaty with resolutions of the Security Council adopted by virtue of Chapter VII of the Charter. UN `4` عدم توافق معاهدة ما مع قرارات اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    It was also necessary to ensure editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly. UN ومن الضروري أيضا كفالة الاستقلال، والتجرد، والدقة في مجال التحرير، واتساق كامل مع قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    Uganda therefore supports this draft resolution, which is also in line with resolutions of the Security Council. UN ولذلك فإن أوغندا تؤيد مشروع القرار هذا، الذي يتماشى أيضا مع قرارات مجلس الأمن.
    Any modification should be completely in accordance with resolutions 45/264 and 47/150. UN وينبغي أن يتطابق كل تعديل تطابقا تاما مع القرارين ٤٥/٢٦٤ و ٤٧/١٥٠.
    Much has been said on the revitalization of the General Assembly and, in line with resolutions we have adopted, I will be brief. UN لقد قيل الكثير عن تنشيط الجمعية العامة، وتمشيا مع القرارات التي اتخذناها، سأتوخى الإيجاز.
    In compliance with resolutions of the General Assembly or the Security Council, it will support United Nations electoral observers when deployed. UN والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة.
    He hoped that a transparent and effective system of accountability and responsibility would be put in place without delay, in compliance with resolutions 47/212 B and 47/214. UN وأعرب عن أمله في تنفيذ نظام واضح وفعﱠال للمساءلة والمسؤولية دون تأخير امتثالا للقرارين ٤٧/٢١٢ باء و ٤٧/٢١٤.
    We appeal for a speedy solution to the question of the embargo afflicting the Libyan people, a solution in keeping with resolutions of the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference. UN إننا ننادي بالتوصل إلى حل عاجل لمسألة الحظر الذي يؤثر على الشعب الليبي ، حل يتمشى مع قرارات منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Unlike those sources, which provide a specific and unique mandate to UNHCR, the Office's work with IDPs is based on paragraph 9 of the Statute, in conjunction with resolutions of the General Assembly dating from 1972, which acknowledge UNHCR's work on behalf of internally displaced populations. UN وعلى عكس هذين المصدريْن الأخيريْن، اللذين ينصان على منح ولاية محددة وفريدة للمفوضية، فإن عمل المفوضية مع المشردين داخلياً يرتكز على الفقرة 9 من النظام الأساسي، بالاقتران مع قرارات الجمعية العامة التي ترجع إلى عام 1972، وهي مصادر تسلّم بعمل المفوضية لصالح الأشخاص المشردين داخلياً.
    A number of amendments had been agreed upon, primarily to improve the wording of the text or to align it with resolutions on the same subject adopted by the General Assembly. UN وقد اتفق على عدد من التعديلات، وكانت أساسا لتحسين الصياغة أو لجعلها متسقة مع قرارات اعتمدتها الجمعية العامة بشأن الموضوع نفسه.
    Upon signature of the implementation agreement, the Secretary-General would write to those countries encouraging them to take such steps, of course in a manner consistent with resolutions of the Security Council; UN ولدى توقيع اتفاق التنفيذ فلسوف يكتب اﻷمين العام إلى تلك البلدان مشجعا إياها على اتخاذ خطوات من هذا القبيل بطريقة تتسق بطبيعة الحال مع قرارات مجلس اﻷمن.
    The Chairperson commented favourably on the format of the report, which was aligned with resolutions of the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وأبدت الرئيسة تعليقات أشادت فيها بشكل التقرير الذي جاء متسقا مع قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    The report describes the unique criminal justice situation in Africa and, based on the directives of the Governing Board and consistent with resolutions of the General Assembly on crime prevention and criminal justice, explores the practical measures intended to make the Institute a more effective medium for delivery of home-grown and sustainable solutions for the African continent. UN ويصف التقرير حالة العدالة الجنائية الفريدة من نوعها في أفريقيا، ويستكشف، بناءً على توجيهات مجلس الإدارة وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، التدابير العملية الرامية إلى جعل المعهد وسيطاً أكثر فعالية لتقديم حلول متأصِّلة ومستدامة للقارة الأفريقية.
    11. Urges the Secretary-General to exert all efforts to ensure that publications, as well as other public information products of the Department of Public Information, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على بذل كافة الجهود لتضمين المنشورات، وكذلك النواتج اﻹعلامية اﻷخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المعروضة على المنظمة، مع الاحتفاظ بالاستقلال والحيدة والدقة في التحرير، واﻹبقاء على التوافق التام مع قرارات ومقررات الجمعية العامة؛
    The European Union's objectives are thus fully in line with resolutions 62/149 and 63/168 on a moratorium on the use of the death penalty. UN وبالتالي فإن أهداف الاتحاد الأوروبي تتماشى تماما مع القرارين 62/149 و 63/168 بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام.
    That is precisely the case with resolutions A/59/L.70 and A/60/L.1, the validity of which has been questioned by the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وهذا تحديدا هو الحال مع القرارين A/59/L.70 و A/59/L.1 اللذين شككت جمهورية فنزويلا البوليفارية في صحتهما.
    The draft resolution before us is in full conformity with resolutions already adopted by the General Assembly and by the Security Council, as well as with principles of international law, and it takes other relevant developments into account. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتماشيى تماما مع القرارات التي سبق وأقرتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة إلى مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات اﻷخرى ذات الصلة.
    Work in other fields, such as political and legal fields, should be conducted in other forums, as was in line with resolutions adopted at the sixth session of the Commission on Sustainable Development. UN أما اﻷعمال المتعلقة بميادين أخرى مثل الميدانين السياسي والقانوني، فينبغي الاضطلاع بها في محافــل أخرى بما يتفـق مع القرارات المتخذة فــي الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    In compliance with resolutions of the General Assembly or the Security Council, it will support United Nations electoral observers when deployed. UN والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة.
    The Division, in compliance with resolutions of the General Assembly or the Security Council, will support United Nations electoral observers when deployed. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة عند نشرهم.
    1. Demands once again that the Libyan Government comply without any further delay with resolutions 731 (1992) and 748 (1992); UN ١ - يطالب مرة أخرى بأن تمتثل الحكومة الليبية دونما مزيد من التأخير للقرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    In accordance with resolutions 60/255 and 61/264, the Administration disclosed the after-service health insurance liabilities on the face of the financial statements. UN عملا بالقرارين 60/255 و 61/264، كشفت الإدارة عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية.
    The independent expert would follow-up the issue and on compliance with resolutions adopted by the Human Rights Council in the field. UN وسيضطلع الخبير المستقل بمتابعة هذه القضية ومدى الامتثال للقرارات التي يعتمدها مجلس حقوق الإنسان في هذا المجال.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones is in keeping with resolutions on the goals and principles of the NPT and nuclear disarmament adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the NPT, which affirmed that the establishment of nuclear-weapon-free zones strengthens international peace and security. UN ويتمشى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط مع القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشـار اﻷسلحـة النوويـة ونـزع السلاح النووي، الذي اتخذه مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي أكد بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more