"with respect to the right to" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالحق في
        
    • وفيما يتعلق بالحق في
        
    • فيما يتصل بالحق في
        
    • ما يتعلق بالحق في
        
    • فيما يتعلق بحق الحصول على
        
    • وفي مجال الحق في
        
    Activities undertaken with respect to the right to adequate housing UN اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم
    The fact that gender disparities in malnutrition levels seem to be rising represents regression with respect to the right to food. UN وكون التفاوتات بين الجنسين في مستويات التغذية آخذة فيما يبدو في التزايد، يُشكل ترجعاً فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    In section IV the Special Rapporteur examines the impact of the criminalization of HIV transmission with respect to the right to health. UN وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص تأثير تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    with respect to the right to life, the State party notes that the Supreme Court has ruled on the constitutionality of the death penalty as well as the methods of execution and found them to be constitutional. UN وفيما يتعلق بالحق في الحياة قالت الدولة الطرف إن المحكمة العليا حكمت بدستورية عقوبة الإعدام وطريقة التنفيذ.
    with respect to the right to housing, subsidies have been insufficient, taking into account the impoverishment of the population and the high interest rates. UN وفيما يتعلق بالحق في السكن، لم تكن الإعانات المقدمة كافية، إذا أخذنا في الاعتبار إفقار السكان وارتفاع معدلات الفائدة.
    The report analyses the specific legal entitlements and protections granted to migrants with respect to the right to housing in international treaties and other international legal instruments. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    The proposed resource increase for that section was too small, particularly with respect to the right to development and human rights instruments. UN والزيادة المقترحة في الموارد لهذا الباب ضئيلة للغاية، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التنمية وصكوك حقوق الإنسان.
    The mission report on Brazil looks at the many positive initiatives that Brazil has taken with respect to the right to food, but also records the continuing problems of poverty and malnutrition in the country. UN ويشير تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى البرازيل إلى المبادرات الإيجابية العديدة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بالحق في الغذاء، بيد أنه يسجل أيضاً مشكلتي الفقر وسوء التغذية المستمرتين في البلد.
    That is particularly the case with respect to the right to adequate housing. UN وذلك هو المطلوب بوجه خاص فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    The principles have been incorporated into the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which the Special Rapporteur views as a significant development with respect to the right to adequate housing. UN وقد أُدرجت هذه المبادئ في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي ترى المقررة الخاصة أنها تمثل تطورا كبيرا فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    The State party should ensure, as a matter of urgency that its antiterrorism legislation and its application thereof, especially the use of force, is in conformity with the provisions of the Covenant, particularly with respect to the right to life. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل بشكل عاجل توافق قوانينها لمكافحة الإرهاب وإجراءات تنفيذها، ولا سيما استخدام القوة، مع أحكام العهد، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    Information and awareness-raising campaigns targeting voters with respect to the right to vote were deemed insufficient and in some cases considered misleading. UN وقد اعتبرت الحملات الإعلامية وحملات التوعية التي تستهدف الناخبين فيما يتعلق بالحق في التصويت غير كافية بل مضللة في بعض الحالات.
    The State party should ensure, as a matter of urgency that its anti-terrorism legislation and its application thereof, especially the use of force, is in conformity with the provisions of the Covenant, particularly with respect to the right to life. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل بشكل عاجل توافق قوانينها لمكافحة الإرهاب وإجراءات تنفيذها، ولا سيما استخدام القوة، مع أحكام العهد، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    He further stresses that, in any case, the European Court does not have jurisdiction in Spain with respect to the right to a second hearing because Spain has not ratified Protocol No. 7, which recognizes that right. UN ويؤكد أيضاً أن ليس للمحكمة الأوروبية على أي حال اختصاص إسبانيا فيما يتعلق بالحق في عقد جلسة استماع ثانية، لأن إسبانيا لم تصدق على البروتوكول رقم 7 الذي يعترف بهذا الحق.
    I. RECENT DEVELOPMENTS with respect to the right to FOOD 10 15 6 UN أولاً- التطورات التي حصلت مؤخراً فيما يتعلق بالحق في الغذاء 10-15 5
    with respect to the right to education, Burkina Faso had increased enrolment by more than one quarter at both the primary and secondary levels and had set up education centres for out-of-school children. UN وفيما يتعلق بالحق في التعليم، زادت بوركينا فاسو من نسبة القيد في المستويين الابتدائي والثانوي بأكثر من الربع، وأنشأت مراكز تعليمية للأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    19. with respect to the right to health, equality of access to health care and health services has to be emphasized. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    19. with respect to the right to health, equality of access to health care and health services has to be emphasized. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    19. with respect to the right to health, equality of access to health care and health services has to be emphasized. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    The Special Rapporteur reiterates concerns he has raised in relation to the ability of the State to fulfil its obligation with respect to the right to food in his previous reports to the Human Rights Council and the General Assembly. UN ويكرر المقرر الخاص أوجه القلق التي أثارها فيما يتعلق بقدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتصل بالحق في الغذاء في تقاريره السابقة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Since these features reflect the international obligations of Niger with respect to the right to health, two observations are appropriate. UN 62- بما أن تلك السمات تتجلى فيها الالتزامات الدولية التي تعهد بها النيجر في ما يتعلق بالحق في الصحة، من المناسب إدراج ملاحظتين.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 33 or by the secured creditor obtaining control with respect to the right to payment of funds credited to the bank account. UN 50- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 33 أو بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    with respect to the right to development, article 32 of the Constitution regards basic education as a child's right and a family's duty. UN وفي مجال الحق في التنمية، يعتبر الفصل 32 من الدستور التعليم الأساسي حقاً من حقوق الطفل وواجباً من واجبات الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more