"with security council resolution" - Translation from English to Arabic

    • مع قرار مجلس الأمن
        
    • بقرار مجلس الأمن
        
    • لقرار مجلس الأمن
        
    • قرار مجلس اﻷمن
        
    • مع قراري مجلس الأمن
        
    • مع أحكام قرار مجلس الأمن
        
    • لأحكام قرار مجلس الأمن
        
    • مع ما ينص عليه قرار مجلس الأمن
        
    • بقرار مجلس اﻷمن الدولي رقم
        
    • إلى قرار مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن رقم
        
    • من قرار مجلس الأمن
        
    • وأحكام قرار مجلس الأمن
        
    In keeping with Security Council resolution 1325 (2000), the Commission should seek to involve women in all aspects of the peacebuilding process. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000) ينبغي أن تسعى اللجنة إلى إشراك النساء في جميع جوانب عملية بناء السلام.
    Table 7 notes progress in the proportion of countries that implement/enforce policies and laws that are in line with Security Council resolution 1325. UN ويلاحظ الجدول 7 التقدم في نسبة البلدان التي تقوم بتنفيذ/إنفاذ سياسات وقوانين متمشية مع قرار مجلس الأمن 1325.
    The Gender Advisory Unit of UNAMID has expanded its activities in line with Security Council resolution 1820 (2008). UN ووسعت الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية التابعة للعملية المختلطة نطاق أنشطتها تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1820 (2008).
    In the 2014/15 budget, the Mission has presented its result-based-budgeting frameworks in line with Security Council resolution 2155 (2014). UN في ميزانية الفترة 2014/2015، قدمت البعثة أطر قائمة على النتائج لميزانيها، عملا بقرار مجلس الأمن 2155 (2014).
    55. In accordance with Security Council resolution 2070 (2012), the military and police components reduced their personnel during the reporting period. UN 55 - عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، خفض العنصر العسكري وعنصر الشرطة عدد أفرادهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In line with Security Council resolution 1737 (2006), Common Position 2007/140/CFSP provides for certain restrictive measures against Iran. UN وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، ينص الموقف الموحد برقم 2007/140/CFSP على فرض بعض التدابير التقييدية على إيران.
    Kenya also urges the United Nations to assume greater responsibility in Somalia in line with Security Council resolution 1772 (2007). UN وتحث كينيا أيضاً الأمم المتحدة على تحمل قدر أكبر من المسؤولية في الصومال تمشياً مع قرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    It is fully in line with Security Council resolution 1503 (2003). UN وهو يتماشى تماماً مع قرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    In full coordination with the United Nations, and in keeping with Security Council resolution 425 (1978), Israel withdrew its forces from southern Lebanon on 24 May 2000. UN فقد قامت اسرائيل، بالتنسيق الكامل مع الأمم المتحدة، وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978)، بسحب قواتها من جنوب لبنان في 24 أيار/مايو 2000.
    The Council members welcomed the resolution concerning Haiti adopted by the Economic and Social Council on 27 July 1999 in line with Security Council resolution 1212 (1998). UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 27 تموز/يوليه 1999 بشأن هايتي تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1212 (1998).
    Consistent with Security Council resolution 425 (1978), Lebanon should continue to deploy its armed forces in order to extend its control over the south. UN واتساقا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978)، ينبغي للبنان مواصلة نشر قواته المسلحة من أجل بسط سيطرته على الجنوب.
    The downsizing of the Mission is in accordance with Security Council resolution 1436 (2002). UN ويتفق تقليص حجم البعثة مع قرار مجلس الأمن 1436 (2002).
    In May 2000, Israel unilaterally withdrew its forces from south Lebanon, in line with Security Council resolution 425 (1978). UN وفي أيار/مايو، سحبت إسرائيل على نحو انفرادي قواتها من جنوب لبنان، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    We have introduced legislation to deny terrorist organizations funding and resources in line with Security Council resolution 1373 (2001). UN فقدمنا قانونا يحرم المنظمات الإرهابية من التمويل والموارد، بما يتمشى مع قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    5. On the question of Western Sahara, Guinea unequivocally favoured a political solution in keeping with Security Council resolution 1429 (2002). UN 5- وفيما ينعلق بمسألة الصحراء الغربية، قال إن غينيا تؤيد بلا تردد حلاًّ سياسياًّ يتفق مع قرار مجلس الأمن 1429 (2002).
    The Republic of Suriname is also a State Party to a number of international conventions against terrorism in keeping with Security Council resolution 1373, namely: UN وجمهورية سورينام دولة طرف أيضا في عدد من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، التزاما منها بقرار مجلس الأمن 1373، وهذه الاتفاقيات هي:
    We reiterate our call for Hezbollah to reject terrorism and disarm, in accordance with Security Council resolution 1559 (2004). UN ونحن نكرر مطالبتنا حزب الله بنبذ الإرهاب ونزع سلاحه، عملاً بقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    3. The members of the Working Group welcomed the submission of the report of the Secretary-General in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) and the recommendations therein. UN 3 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقديم تقرير الأمين العام عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وبالتوصيات الواردة فيه.
    65. The Mission continues to provide security support to the Special Court for Sierra Leone in accordance with Security Council resolution 1626 (2005). UN 65 - وتواصل البعثة تقديم الدعم الأمني إلى المحكمة الخاصة في سيراليون، عملا بقرار مجلس الأمن 1626 (2005).
    In accordance with Security Council resolution 1546, however, a multinational force, composed primarily of United States and British military forces, remained in Iraq at the request of the Interim Government. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546، بقيت في العراق، مع ذلك، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة في الأساس من قوات عسكرية تابعة للولايات المتحدة وبريطانيا.
    3. In keeping with Security Council resolution 1116 (1997), the mandate of UNOMIL expired on 30 September 1997. UN ٣ - وتمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ١١١٦ )١٩٩٧(، انتهت ولاية البعثة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    4. It may be recalled that on 17 April 2000, the Secretary-General received formal notification from the Government of Israel that Israel would withdraw its forces from Lebanon by July 2000 in full accordance with Security Council resolution 425 (1978) and 426 (1978) of 19 March 1978. UN 4 - وتجدر الإشارة إلى أن الأمين العام تلقى في 17 نيسان/أبريل 2000 إخطارا رسميا من حكومة إسرائيل بأن إسرائيل ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 مما يتفق تماما مع قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978.
    We recall that the Interdiction Principles endorsed by participants in the Initiative are in accordance with Security Council resolution 1540 (2004). UN ونشير إلى أن مبادئ الحظر التي أقرها المشاركون في المبادرة الأمنية تتفق مع أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    64. In accordance with Security Council resolution 1885 (2009), the Mission is currently conducting the third stage of its drawdown. UN 64 - ووفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1885 (2009)، تُجري البعثة حاليا المرحلة الثالثة من عملية الخفض التدريجي.
    Without such arrangements, there can be no assurance that the amount received is in accordance with Security Council resolution 1483 (2003). UN فبدون ترتيبات من هذا القبيل، لا يمكن التأكد من أن المبلغ الوارد يتفق مع ما ينص عليه قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    8. Urges all the parties to comply with the embargo on deliveries of weapons to Somalia in accordance with Security Council resolution 733 (1992) so as to contribute to security in Somalia and help to bring about a peaceful settlement of the Somali crisis; UN )٨( دعوة كافة اﻷطراف إلى الالتزام بحظر توريد اﻷسلحة داخل الصومال، التزاما بقرار مجلس اﻷمن الدولي رقم ٧٣٣/٩٢، تحقيقا لسلامة الصومال والمساعدة على تحقيق التسوية السلمية لﻷزمة الصومالية.
    My Government has fully supported and continues to fully support the efforts of the United Nations to fight terrorism and we encourage the Secretary-General to assist Member States in complying effectively with Security Council resolution 1373 (2001). UN وقد أيدت حكومة بلادي وما انفكت تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، ونشجع الأمين العام على مساعدة الدول الأعضاء في الامتثال بصورة فعالة إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    The Council commended those States that had decided to send forces to augment the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to be deployed in the south of Lebanon in accordance with Security Council resolution 1701 (2006). UN وأشاد المجلس بالدول التي قررت إرسال قوات لتعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المقرر نشرها في الجنوب اللبناني وفقاً لقرار مجلس الأمن رقم 1701.
    In that regard, Egypt strongly reiterates its call for the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 of 1981 and paragraph 14 of Security Council resolution 687 of 1991. UN وفي هذا الصدد تؤكد مصر مجدداً وبقوة دعوتها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طبقاً لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981، والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991.
    This approach is in conformity with Security Council resolution 1534 (2004). UN وهذا النهج يتفق وأحكام قرار مجلس الأمن 1534 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more