"with states' obligations" - Translation from English to Arabic

    • مع التزامات الدول
        
    This adaptation challenges previous formulations of due diligence, which merged the obligations that States owe to individual victims of violence with States' obligations to create a functioning system to eliminate violence against women. UN وهذا التكييف يطعن في الصيغ السابقة لمعيار بذل العناية الواجبة، التي كانت تدمج التزامات الدول حيال ضحايا العنف من الأفراد مع التزامات الدول بإنشاء نظام للقضاء على العنف ضد المرأة يؤدي وظيفته.
    Noting that the Principles and Guidelines are to be interpreted in a manner consistent with States' obligations under international human rights law, including relevant Conventions, UN وإذ يشير إلى ضرورة تفسير المبادئ والمبادئ التوجيهية بطريقة تتسق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقيات ذات الصلة،
    Where beneficial or necessary, alternative negotiation frameworks should be considered, consistent with States' obligations in the Charter of the United Nations and other international human rights law. UN وينبغي، عندما يكون ذلك مفيداً أو ضرورياً، النظر في أُطر تفاوضية بديلة تتفق مع التزامات الدول المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من أحكام قانون حقوق الإنسان الدولي.
    He considers that any restrictions, control and censorship of the content disseminated via the Internet should be done on a clearly defined legal basis and in a manner that is necessary, proportionate and compatible with States' obligations under international human rights law. UN وهو يرى أن فرض أي قيود وضوابط ورقابة على المحتوى الذي يُنشر عن طريق الإنترنت ينبغي أن يحدث على أساس قانوني محدد بوضوح وبطريقة لا تخل بمبدأي الضرورة والتناسب وتتوافق مع التزامات الدول بموجب أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Stressing the importance of regulations and laws regarding irregular migration being in accordance with States' obligations under international law, including international human rights law, UN وإذ تؤكد أهمية تماشي الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    30. Also urges States to review and revise, where necessary, their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; UN 30 - تحث الدول أيضا على أن تستعرض قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وأن تنقحها عند الاقتضاء لتكون خالية من أي تمييز عنصري ومنسجمة مع التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    30. Also urges States to review and revise, where necessary, their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; UN 30 - تحث الدول أيضا على أن تستعرض قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وأن تنقحها عند الاقتضاء لتكون خالية من أي تمييز عنصري ومنسجمة مع التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    It also called upon States to review and revise, where necessary, their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments. UN وحثت الدول أيضا على أن تستعرض وتنقح، حسب الاقتضاء، قوانينها وسياساتها وممارساتها لتكون خالية من أي تمييز عنصري ومتوافقة مع التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Noting that the Principles and Guidelines are to be interpreted in a manner consistent with States' obligations under international human rights law, including relevant Conventions, UN وإذ يشير إلى ضرورة تفسير المبادئ والمبادئ التوجيهية بطريقة تتسق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقيات ذات الصلة،
    Noting that the Principles and Guidelines are to be interpreted in a manner consistent with States' obligations under international human rights law, including relevant Conventions, UN وإذ يشير إلى ضرورة تفسير المبادئ والمبادئ التوجيهية بطريقة تتسق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقيات ذات الصلة،
    Fifthly, there are double standards in dealing with States' obligations in the area of disarmament, nuclear disarmament in particular, on the basis of political, ideological and sometimes religious considerations. UN خامسا، ازدواجية المعايير في التعامل مع التزامات الدول في مجال نزع السلاح، وخاصة النووي، استنادا إلى اعتبارات سياسية وأيديولوجية، وفي بعض الأحيان، دينية.
    33. The Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. UN 33 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة.
    34. The Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. UN 34 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة.
    46. Also calls upon all States to review and revise, where necessary, their immigration laws and policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; UN 46- تناشد أيضا جميع الدول بأن تقوم، عند الضرورة، باستعراض وتنقيح سياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة لضمان خلوها من التمييز العنصري وتوافقها مع التزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    46. Also calls upon all States to review and revise, where necessary, their immigration laws and policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; UN 46- تناشد أيضا جميع الدول بأن تقوم، عند الضرورة، باستعراض وتنقيح سياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة لضمان خلوها من التمييز العنصري وتوافقها مع التزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Transfers which ignore or do not take into account the risk to the physical integrity of the person in the receiving State and/or do not afford the person concerned any legal redress are incompatible with States' obligations under human rights law and, thus, should not be undertaken. UN وإن عمليات الترحيل التي تتجاهل الخطر الذي يتهدد السلامة البدنية للشخص في الدولة المستقبلة أو لا تأخذه بعين الاعتبار و/أو لا تتيح للشخص المعني أي سبيل للانتصاف القانوني هي عمليات تتعارض مع التزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي وينبغي، بالتالي، ألا تحدث.
    The Conference must review the policies and doctrines of some military alliances, such as " military-sharing " , to determine whether they conformed with States' obligations under the Treaty. UN ويجب أن يستعرض المؤتمر السياسات والمبادئ المنشئة لبعض التحالفات العسكرية، مثل مبدأ " التشارك العسكري " ، لتحديد مدى اتفاقها مع التزامات الدول بموجب المعاهدة.
    The Conference must review the policies and doctrines of some military alliances, such as " military-sharing " , to determine whether they conformed with States' obligations under the Treaty. UN ويجب أن يستعرض المؤتمر السياسات والمبادئ المنشئة لبعض التحالفات العسكرية، مثل مبدأ " التشارك العسكري " ، لتحديد مدى اتفاقها مع التزامات الدول بموجب المعاهدة.
    In his report he had analysed norms developed through international instruments, underlining the importance of national standard-setting in keeping with States' obligations. UN 19 - وقد حلل المقرر الخاص في تقريره المعايير التي تطورت من خلال الصكوك الدولية، وأكد أهمية وضع المعايير الوطنية بما يتماشى مع التزامات الدول.
    Such actions are clearly incompatible with States' obligations under international human rights law, and often create a broader " chilling effect " on the right to freedom of opinion and expression. UN ومن الواضح أن تلك الأفعال تتنافى مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وكثيراً ما يكون لها " أثر مجمِّد " أوسع نطاقاً على الحق في حرية الرأي أو التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more