Four residents were reportedly injured in the Gaza Strip during clashes with the army in Rafah, Khan Younis, Jabalia and Shati'. | UN | وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ. |
Mr. Tarifi added, however, that it was agreed that each case would have to be fully coordinated with the army. | UN | على أن السيد طريفي أضاف قائلا إنه قد اتفق على أن تنسق كل حالة تنسيقا تاما مع الجيش. |
Armed groups continue to launch attacks which provoke clashes with the army. | UN | وتواصل الجماعات المسلحة شن هجمات تؤدي إلى حدوث اشتباكات مع الجيش. |
In cross firing with the army three millitants were killed. | Open Subtitles | قتٌّل المقاتلين الثلاثة في تبادل لإطلاق النار مع الجيش. |
At the same time, he reiterated that FDD was ready to negotiate with the army to restore peace in Burundi. | UN | وأكد مجددا، في نفس الوقت، أن جبهته على استعداد للتفاوض مع الجيش لإعادة السلام إلى بوروندي. |
The fact that he also had problems with the Tamil movements, does not contradict his problems with the army. | UN | كما أفاد بأنه ليس هناك تعارض بين المشاكل التي يواجهها مع حركة نمور التاميل وتلك التي تعرض لها مع الجيش. |
In some cases joint actions with the army had even been reported. | UN | بل إنه أُبلغ عن القيام بعمليات مشتركة مع الجيش في بعض الحالات. |
The provincial police are believed to have denied any knowledge of the action, stating that the police did not co-ordinate their activities with the army. | UN | ويُعتقد أن الشرطة المحلية أنكرت علمها بالواقعة، وذكرت أن الشرطة لا تنسق أنشطتها مع الجيش. |
It also apparently referred to the birth, establishment, development and training of paramilitary groups and their connections with the army and the police. | UN | وأشير أيضاً إلى ظهور ونشأة الجماعات شبه العسكرية وتطورها وتدريبها، وكذلك روابطها مع الجيش والشرطة. |
Killed in a shoot-out with the army, which was surrounding the house near Hebron in which he had taken refuge. | UN | قتل أثناء تبادل إطلاق النار مع الجيش الذي كان يطوق المنزل الذي كان يلتجئ فيه قرب الخليل. |
Four residents were reportedly injured in Gaza City and three in the Shati'refugee camp, during clashes with the army. | UN | وأشارت اﻷنباء الى اصابة أربعة من السكان في مدينة غزة وثلاثة في مخيم الشطى للاجئين، في أثناء صدامات مع الجيش. |
It did, however, verify situations where former commissioners committed abuses, claiming that they were working with the army. | UN | غير أنه تم التحقق من حالات ارتكب فيها مفوضون سابقون أعمالا تعسفية إنطلاقا من كونهم متعاونين مع الجيش. |
Two residents were reportedly injured during clashes with the army in the Ramallah area. | UN | وذكر أن اثنين من السكان قد أصيبا خلال اشتباكات مع الجيش في منطقة رام الله. |
Initially, the army reported that six guerrillas had been killed in Liquica in a clash with the army on 12 January. | UN | وفي البداية، أبلغ الجيش بأن ستة من المغاورين قتلوا في ليكويسا في صدام مع الجيش يوم ١٢ كانون الثاني/يناير. |
A kind of complicity developed between businessmen and landowners, who entered into a close relationship with the army and intelligence and security forces. | UN | ونشأ نوع من التواطؤ بين رجال اﻷعمال وملاك اﻷراضي، الذين دخلوا في علاقة وثيقة مع الجيش والمخابرات وقوات اﻷمن. |
Died during a shoot-out with the army during the night. | UN | قتلوا خلال اشتباك بالرصاص مع الجيش ليلا. |
Killed in a 30-hour-long shoot-out with the army in Hebron. | UN | قتلوا خلال معركة استمرت ٣٠ ساعة مع الجيش في الخليل. |
In Jabalia, two Palestinian residents were injured during confrontations with the army. | UN | وفي جباليا، أصيب اثنان من السكان الفلسطينيين بجراح أثناء مواجهات مع الجيش. |
Two residents of Ramallah were injured during clashes with the army. | UN | وقد أصيب إثنان من سكان رام الله في أثناء اشتباكات مع الجيش. |
You can go in there with the army and seize that laptop at gunpoint, but it is of absolutely no use to you if the program is not activated. | Open Subtitles | يمكنك الدخول هناك مع جيش والحصول على الكومبيوتر تحت تهديد السلاح ولكنه بالتأكيد غير مجد لك |
A small number of abductees were reportedly held because of their links with the army or previous regime. | UN | كما يُزعم احتجاز عدد قليل من المختطفين بسبب علاقتهم بالجيش أو بالنظام السابق. |
The survivors established militias which joined in with the army to carry out executions of Hutu civilians. | UN | وشكل الناجون ميليشيات قامت إلى جانب الجيش بإعدام مدنيين هوتو. |