"with the assistance of experts" - Translation from English to Arabic

    • بمساعدة خبراء
        
    • بمساعدة الخبراء
        
    • بمساعدة من خبراء
        
    • بمساعدة من الخبراء
        
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues as requested by the Council and provides a technical briefing with the assistance of experts. UN وقدمت الأمانة العامة إيضاحات إضافية بشأن مسائل حاسمة حسبما طلبه المجلس وقدمت إحاطة تقنية بمساعدة خبراء.
    The state of the environment report is a comprehensive assessment of the environment, completed with the assistance of experts from Mongolia. UN وتقرير حالة البيئة هذا يشكل تقييما شاملا للبيئة ويجري إكماله بمساعدة خبراء من منغوليا.
    The review was conducted with the assistance of experts selected from as wide a geographical range as possible. UN وتم الاستعراض بمساعدة خبراء اختيروا من أوسع مجموعة ممكنة من المناطق الجغرافية.
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues, as requested by the Council, and provides a technical briefing, with the assistance of experts. UN والأمانة العامة تقدِّم توضيحاً إضافياً عن المسائل الحساسة بناءً على طلب المجلس، وتوفر إحاطة فنية بمساعدة الخبراء.
    It was also noted that the secretariat was working with the assistance of experts and national correspondents to collect cases, evaluate their significance and prepare initial drafts. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة تعمل، بمساعدة الخبراء والمراسلين الوطنيين، لجمع القضايا وتقييم دلالتها وإعداد مشاريع أولية.
    As regards the organizational processes lever, preparations were completed for a comprehensive information and communications technology review to be conducted with the assistance of experts from the United Nations Secretariat. UN أما فيما يتعلق بمحور العمليات التنظيمية، فقد اكتملت التحضيرات لإجراء استعراض شامل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمساعدة من خبراء من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    33. The drafting process with the assistance of experts has been under way and it is planned that a draft text would be circulated to national correspondents by mid-2003 for comments. UN 33- وتجري عملية صياغة المشروع بمساعدة من الخبراء و من المعتـزم توزيع مشروع نص على المراسلين الوطنيين بحلول منتصف سنة 2003، التماسا لتعليقاتهم.
    A committee had been established with the assistance of experts from Jordan to ensure that children were not executed. UN وأنشِئت لجنة بمساعدة خبراء من الأردن لضمان عدم إعدام الأطفال.
    Following the adoption of the Law on Citizenship, regulations for naturalization were drafted with the assistance of experts from the Council of Europe and were approved by the Government. UN وعقب اعتماد قانون المواطنة صيغت أنظمة منح الجنسية بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا واعتمدتها الحكومة.
    Similarly, a database for El Salvador's Population Secretariat was developed with the assistance of experts from Costa Rica. UN كذلك أنشئت قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور بمساعدة خبراء من كوستاريكا.
    A pre-determined schedule of fees, fixing amounts for specific types of legal services rendered, could be calculated with the assistance of experts with experience in developing fee schedules for national legal systems. UN فجدول الأتعاب المحدد سلفا، والذي تثبت فيه مبالغ مالية مقابل أنواع محددة من الخدمات القانونية المقدمة، يمكن أن يحسب بمساعدة خبراء لديهم خبرة في إعداد جداول الأتعاب للنظم القانونية الوطنية.
    Training is also provided, with the assistance of experts from abroad, for other target groups: members of law-enforcement agencies, religious leaders, mass-media personnel and members of NGOs. UN ويجري أيضا، بمساعدة خبراء أجانب، تدريب مجموعات أخرى مستهدفة: أفراد وكالات إنفاذ القانون، والقادة الدينيين والعاملين في وسائط الإعلام وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    The Committee has established subcommittees to review those reports, with the assistance of experts in relevant fields, and it conducts each review in partnership with the State that submitted the report. UN وأنشأت اللجنة لجانا فرعية لاستعراض تلك التقارير، بمساعدة خبراء في المجالات ذات الصلة، وتقوم بإجراء كل استعراض بالاشتراك مع الدولة التي قدمت التقرير.
    The Commission thus requested the Secretariat to review, with the assistance of experts and in cooperation with other international organizations having the expertise in BOT arrangements, issues on which legislative guidance might be useful and prepare first draft chapters of a legislative guide for consideration by the Commission. UN لذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التوجيهات التشريعية التي قد تكون مفيدة وإعداد المشروع اﻷول لفصول الدليل التشريعي لكي تنظر فيها اللجنة.
    He explained that the strategic database operated with the assistance of experts whom some Governments had made available to the Department of Peacekeeping Operations and that the database was intended for internal and operational use by that Department. UN وأوضح أن قاعدة البيانات الاستراتيجية تعمل بمساعدة خبراء وفرتهم بعض الحكومات ﻹدارة عمليات حفظ السلام وأن قاعدة البيانات أعُدت للاستعمال الداخلي والتشغيلي من جانب هذه اﻹدارة.
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues, as requested by the Council, and provides a technical briefing, with the assistance of experts. UN والأمانة العامة تقدِّم توضيحاً إضافياً عن المسائل الحساسة بناءً على طلب المجلس، وتوفر إحاطة فنية بمساعدة الخبراء.
    10. Each manual or handbook is prepared with the assistance of experts in the relevant fields and is subject to extensive external review and appraisal. UN ١٠ - ويتم إعداد كل دليل أو كتيب بمساعدة الخبراء في المجالات ذات الصلة.
    In preparing chapter III, a task undertaken with the assistance of experts and in consultation with other organizations such as UNIDO and the World Bank, it had been thought necessary to offer a particular solution for a particular kind of procurement problem, rather than merely describing the various possibilities. UN وقد رئي عند اعداد الفصل الثالث، وهو المهمة التي نفذت بمساعدة الخبراء وبالتشاور مع منظمات أخرى مثل اليونيدو والبنك الدولي، أن من الضروري تقديم حل معين لمشكلة معينة من مشاكل الاشتراء بدلا من الاكتفاء بوصف الامكانيات المختلفة.
    The Special Rapporteur welcomed the specific suggestions and questions by the members and indicated that some of them could be clarified with the assistance of experts. UN 146- وأعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بما قدمه أعضاء اللجنة من مقترحات وما طرحوه من أسئلة، وقال إنه يمكن توضيح بعض هذه المسائل بمساعدة الخبراء.
    Local lawyers with the assistance of experts from the World Bank conducted a preliminary study on the status quo of competition practices in Jordan, and the need for drafting a law on competition policy in the future. UN وقام محامون محليون، بمساعدة من خبراء من البنك الدولي، بإجراء دراسة أولية عن الوضع القائم للممارسات المتعلقة بالمنافسة في الأردن، والحاجة إلى صياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في المستقبل.
    In addition, the Nuclear Monitoring Group, with the assistance of experts from member States, carried out an extensive programme of environmental sample collection involving visits to 113 locations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام الفريق، بمساعدة من خبراء من دول أعضاء، بتنفيذ برنامج واسع النطاق لجمع العينات البيئية شمل زيارة ١١٣ موقعــا.
    At the same time, the term " confined transboundary groundwaters " should be precisely clarified with the assistance of experts and the differences between confined groundwaters and surface waters should be pointed out. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح مصطلح " المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود " إيضاحا دقيقا بمساعدة من الخبراء والإشارة إلى الفروق بين المياه الجوفية المحصورة والمياه السطحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more