"with the concurrence" - Translation from English to Arabic

    • بموافقة
        
    • وبموافقة
        
    • بالاتفاق مع
        
    • مع موافقة
        
    with the concurrence of the UNFPA Executive Director, AAC members plan to visit additional field locations in 2009. UN ويعتزم أعضاء في اللجنة القيام، بموافقة المديرة التنفيذية للصندوق، بزيارة مواقع ميدانية إضافية في عام 2009.
    The Fund may invest in longer-term asset classes, such as real estate, with the concurrence of the Representative of the Secretary-General. UN ويمكن للصندوق أن يستثمر في فئات أصول أطول أجلا، من قبيل العقارات، بموافقة ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    They are appointed by the President after and with the concurrence of the Leader of the Opposition, as defined in the Constitution. UN وينصّ الدستور على إنشاء منصبي المستشار العدلي ورئيس القضاة اللذين يعينهما الرئيس بموافقة زعيم المعارضة، على النحو المحدد في الدستور.
    I have since established, with the concurrence of the Security Council, the United Nations Peace-building Support Office. UN ومنذ ذلك الحين أنشأتُ، بموافقة مجلس الأمن، مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    with the concurrence of the Committee, the representative of Partners in Population and Development made a statement. UN وبموافقة من اللجنة، أدلى ببيان ممثل الشركاء في ميدان السكان والتنمية.
    The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    That situation arose because negative post adjustment had been eliminated by the Commission in 1990 with the concurrence of the General Assembly. UN وهذه الحالة ناتجة عن قيام اللجنة بإلغاء تسوية مقر العمل السلبية في عام 1990، بموافقة الجمعية العامة.
    The proposal being submitted to the General Assembly, with the concurrence of the Advisory Committee, was to take a decision on the application of the unencumbered balance. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به.
    15. I therefore believe it would be advisable, with the concurrence of the Security Council, to postpone slightly the drawdown of United Nations troops. UN ١٥ - وتأسيسا على ذلك، أعتقد أن من المستصوب أن يتم، بموافقة مجلس اﻷمن، إرجاء خفض عدد قوات اﻷمم المتحدة فترة ضئيلة.
    UNOPS, with the concurrence of its client, offered the sum of $18,332 to ALB Systems as a settlement. UN وعرض المكتب، بموافقة زبونه، أن يدفع للشركة مبلغ 332 18 دولارا كتسوية.
    The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. UN ويجوز للجنة أن تقرر، بموافقة الأمين العام، عقد دورة معينة في مكان آخر.
    The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. UN ويجوز للجنة، بموافقة الأمين التنفيذي،عقد دورة معينة في مكان آخر.
    The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. UN ويجوز للجنة، بموافقة الأمين التنفيذي، عقد دورة معينة في مكان آخر.
    Six of these trust funds, with a combined balance of $12.4 million, could be used, with the concurrence of the donors, for related political, humanitarian or development activities in the locations where they were originally established. UN ويمكن بموافقة المانحين، استخدام ستة من هذه الصناديق الاستئمانية، التي تبلغ قيمة أرصدتها مجتمعةً 12.4 ملايين دولار، لتمويل أنشطة سياسية أو إنسانية أو إنمائية ذات صلة في الأماكن التي أنشئت فيها أساسا.
    It is my intention therefore, with the concurrence of the Committee, to follow the procedure that I have just outlined during the next phase of our work. UN وهكذا أعتزم، بموافقة اللجنة، اتباع الإجراء الذي أوجزته من فوري خلال المرحلة التالية من عملنا.
    I am forwarding this letter to you with the concurrence of the Sixth Committee. UN وأحيل إليكم هذه الرسالة بموافقة اللجنة السادسة.
    The amendments were made with the concurrence of the Committee of Permanent Representatives, which worked closely with the secretariat of UN-Habitat on the present document. UN وقد أُدخلت التعديلات بموافقة لجنة الممثلين الدائمين، التي عملت عن كثب مع أمانة موئل الأمم المتحدة بشأن هذه الوثيقة.
    Financial details of the commitment authority authorized with the concurrence of the Advisory Committee are set out in the annex to the present note. UN وترد التفاصيل المالية لسلطة الالتزام المأذون بها بموافقة اللجنة الاستشارية في مرفق هذه المذكرة.
    I propose to accept this offer, with the concurrence of the Security Council. UN واقترح، بموافقة مجلس اﻷمن، قبول هذا العرض.
    As part of the United Nations Secretariat, its Executive Director is appointed by the Secretary-General with the concurrence of Member States. UN وبوصفه جزءا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يعين اﻷمين العام مديره التنفيذي بموافقة الدول اﻷعضاء.
    with the concurrence of the international community, we are willing to make an effort in the maintenance of that tool for horizontal cooperation. UN وبموافقة المجتمع الدولي، نحن مستعدون لبذل الجهد من أجل المحافظة على هذه الأداة للتعاون الأفقي.
    The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    with the concurrence of the Council, I intend to proceed with the approach that I have outlined as early as possible. UN وأعتزم، مع موافقة المجلس، أن أمضي إلى اتباع النهج الذي أجملته في أسرع وقت مستطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more