"with the criteria" - Translation from English to Arabic

    • مع المعايير
        
    • مع معايير
        
    • مع معياري
        
    • ومع المعايير
        
    The nomination and election of the judges and the Prosecutor must be transparent and consistent with the criteria set out in the Rome Statute. UN وأضافت أنه يجب أن يتسم انتخاب القضاة والمدعي العام بالشفافية وأن يتمشى مع المعايير المبينة في نظام روما الأساسي.
    Such criteria and indicators should be compatible with the criteria and indicators developed at the international level; UN وينبغي أن تكون هذه المعايير والمؤشرات متوافقة مع المعايير والمؤشرات الموضوعة على الصعيد الدولي؛
    It also recommends that the State party should incorporate a definition of disability in accordance with the criteria and principles in articles 1 to 3 of the Convention. UN كما توصيها بإدماج تعريف للإعاقة يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 3 من الاتفاقية.
    This is not in compliance with the criteria for the creation of obligations as provided in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN ويتعارض ذلك مع معايير إنشاء الالتزامات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    This is not in line with the criteria for the creation of obligations as provided in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN ولا يتفق ذلك مع معايير إنشاء الالتزامات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    (d) Deaths due to the use of force by law enforcement officials or persons acting in direct or indirect compliance with the State, when the use of force is inconsistent with the criteria of absolute necessity and proportionality; UN (د) الوفيات الناجمة عن استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو من جانب أشخاص ينفذون أوامر الدولة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة حين يكون استعمال القوة متعارضاً مع معياري الضرورة القصوى والتناسب؛
    They are largely in line with the criteria used for the identification of least developed countries, namely per capita income, human assets and economic vulnerability. UN وهي تتماشى إلى حد كبير مع المعايير المستخدمة في تحديد أقل البلدان نموا، ألا وهي نصيب الفرد من الدخل، والموارد البشرية، والضعف الاقتصادي.
    Bringing national policies and plans into compliance with human rights standards requires significant sectoral reform, in line with the criteria outlined in paragraph 2 above. UN وتستلزم مواءمة السياسات والخطط الوطنية مع معايير حقوق الإنسان إصلاحات مهمة للقطاع تتوافق مع المعايير المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    The various combinations of qualifications and experience indicated in the matrix are generally consistent with the criteria indicated in the Office's vacancy announcements for posts at comparable levels. UN وتتسق مجموعات المؤهلات والخبرات المختلفة المبينة في المصفوفة، عموما، مع المعايير المبينة في إعلانات الوظائف الشاغرة التي ينشرها المكتب لشغل وظائف بمستويات مقارنة.
    As it has done in the past, until the blockade is lifted my delegation will, in accordance with the criteria that have been established, continue to vote in favour of the draft resolution now before the General Assembly. UN وكما كنا نفعل في السابق، وإلى أن يُرفع الحصار، سيستمر وفدي في التصويت لصالح مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية العامة، وذلك اتساقا مع المعايير المتبعة.
    " Any initiative to find a solution to the Middle East problem and the Palestinian question must be in line with the criteria we have just set out. UN " وأي مبادرة لإيجاد حل لمشكلة الشرق الأوسط يجب أن تتوافق مع المعايير التي حددناها من فورنا.
    Notwithstanding this, the Board is of the view the Tribunal needs to exercise great care in the creation of unliquidated obligations to ensure that they are in conformity with the criteria established in the financial regulations. UN إلا أن المجلس يرى أن ثمة حاجة لأن تبدي المحكمة عناية شديدة لدى إنشاء الالتزامات غير المصفاة لضمان توافقها مع المعايير المحددة في النظام المالي.
    Nevertheless, the Board is of the view that the Tribunal needs to exercise great care in the creation of unliquidated obligations to ensure that they are in conformity with the criteria established in the financial regulations. UN إلا أن المجلس يرى أن ثمة حاجة لأن تبدي المحكمة عناية شديدة لدى إنشاء الالتزامات غير المصفاة لضمان توافقها مع المعايير المحددة في النظام المالي.
    Funds provided to agencies from the grant element of the Fund will, for the most part, also be consistent with the criteria in the bulletin. UN وبالنسبة للأموال التي تقدم إلى الوكالات من عنصر المنح في الصندوق فإنها ستكون هي أيضا، في غالبيتها، متفقة مع المعايير المبينة في التعميم.
    Those priorities are complementary with the criteria for European Union membership. UN وهذه الأولويات تتكامل مع معايير عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Establishment of technology information system as part of the information system in line with the criteria of the corresponding databases, services and networks; UN إنشاء نظام لمعلومات التكنولوجيا كجزء من نظام المعلومات تمشياً مع معايير قواعد البيانات والخدمات والشبكات المتناظرة؛
    (ix) Further alignment of corrosivity criteria in Class 8 of the Model Regulations with the criteria of the Globally Harmonized System; UN ' 9` مواصلة مواءمة معايير قابلية التآكل في الصنف 8 من النظام النموذجي مع معايير النظام المنسَّق عالميا؛
    The repeated calls to diversify the candidates proposed for assessments have not resulted in significant results in terms of better matches in the pool with the criteria for appointments. UN ولم تسفر النداءات المتكررة لتنويع المرشحين المقترحة أسماؤهم للتقييم عن نتائج هامة من ناحية تحسين تطابق سمات المرشحين في المجمع مع معايير التعيين.
    Once finalized, the International Classification will be reviewed by the Expert Group to ensure that it is in line with the criteria for international classifications as well as other relevant international classifications. UN وعندما يوضع التصنيف الدولي في صيغته النهائية، سيستعرضه فريق الخبراء لضمان اتساقه مع معايير التصنيفات الدولية وكذلك مع التصنيفات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Once finalized, the International Classification will be reviewed by the Expert Group to ensure that it is in line with the criteria for international classifications, as well as with other relevant international classifications. UN وبمجرد وضع التصنيف الدولي في صيغته النهائية، سيستعرضه فريق الخبراء لضمان اتساقه مع معايير التصنيفات الدولية وسائر التصنيفات الدولية ذات الصلة.
    (d) Deaths due to the use of force by law enforcement officials or persons acting in direct or indirect compliance with the State, when the use of force is inconsistent with the criteria of absolute necessity and proportionality; UN (د) حالات الوفاة نتيجة لاستخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو من جانب أشخاص ينفذون أوامر الدولة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة حين يكون استعمال القوة متعارضاً مع معياري الضرورة القصوى والتناسب؛
    In the case at hand, Adonis v. the Philippines, the Committee has missed a clear opportunity expressly and unambiguously to indicate to the State party that it must change its criminal law on the crime of defamation to make it compatible with the Covenant and with the criteria of general comment No. 34. UN وفي قضية أدونيس ضد الفلبين هذه، أهدرت اللجنة فرصة جلية لتبين للدولة الطرف بصراحة ووضوح أن من واجبها تعديل قانونها الجنائي المتعلق بجريمة التشهير بحيث يتوافق مع العهد ومع المعايير الواردة في التعليق العام رقم 34.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more