"with the definition contained in" - Translation from English to Arabic

    • مع التعريف الوارد في
        
    The definition of piracy under Russian law is fully consistent with the definition contained in article 101 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وينسجم تعريف القرصنة بموجب القانون الروسي تماما مع التعريف الوارد في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    It further noted the drafting of a law to refine the criminal code and bring the definition of torture in line with the definition contained in the Convention against Torture, and the decision to take immediate measures to improve conditions of detention. UN وأشار المغرب كذلك إلى وضع مشروع قانون يهدف إلى إصلاح القانون الجنائي ومواءمة تعريف التعذيب الوارد في هذا القانون مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وإلى القرار باتخاذ تدابير فورية لتحسين ظروف الاحتجاز.
    137. She noted that discrimination against women was defined by Israel's legal system in conformity with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ١٣٧ - وأشارت إلى أن تعريف النظام القانوني في إسرائيل للتمييز ضد المرأة قد جاء بما يتفق مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    55. The Committee is concerned that the Republic of Korea has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation in terms consistent with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ٥٥ - يساور اللجنة القلق إزاء عدم إدراج جمهورية كوريا لتعريف محدد لجريمة التعذيب في تشريعاتها العقابية بما يتمشى مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    (a) The failure to incorporate the crime of torture into the domestic legal system, in terms consistent with the definition contained in article 1 of the Convention; UN )أ( عدم إدراج جريمة التعذيب في صلب النظام القانوني المحلي، بصيغة تنسجم مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية؛
    She enquired as to the principal content of the draft law on combating trafficking in human beings and wished to know whether the definition of trafficking contained therein was in line with the definition contained in the Protocol, whether the draft law contained specific provisions on victim assistance and protection and what the time frame for its adoption was. UN واستفسرت عن المضمون الرئيسي لمشروع قانون مكافحة الاتجار في البشر، وأعربت عن رغبتها في أن تعرف إن كان تعريف الاتجار الوارد فيه، يتفق مع التعريف الوارد في البروتوكول، وما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما محددة بشأن تقديم المساعدة للضحايا، وتوفير الحماية لهم، وما هو الإطار الزمني لاعتماده.
    For example, the definition of the acts referred to in the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism agrees on the whole with the definition contained in article 1 of Act No. 80 of 2002 on combating money-laundering, and the definition of " proceeds " found in the Convention are consonant with the definition of receipts contained in the said Act. UN وعلى سبيل المثال، فإن تعريف الأموال الوارد بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب يتفق في مجمله مع التعريف الوارد في المادة الأولى من قانون مكافحة غسل الأموال رقم 80 لسنة 2002، كما يتطابق أيضا تعريف العائدات الوارد في الاتفاقية مع تعريف المتحصلات الواردة في ذات القانون.
    34. The definition of discrimination provided in The Constitution is not sufficiently broad to be interpreted as being compatible with the definition contained in the Convention. UN 34 - وليس تعريف التمييز المنصوص عليه في الدستور تعريفاً واسعا بما يكفي لكي يفسر على أنه يتوافق مع التعريف الوارد في الاتفاقية().
    287. The Committee recommends that the State party ensure that legislation or policy relevant to persons under 18 is consistent with the definition contained in the Law on the Protection of Minors' Rights and make greater efforts to enforce minimum-age requirements. UN 287- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين اتساق التشريع أو السياسة ذات الصلة بالأشخاص دون سن 18 عاما مع التعريف الوارد في قانون حماية حقوق القصر، وببذل مزيد من الجهود لإنفاذ الشروط المتعلقة بالحد الأدنى للسن.
    250. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat all forms of trafficking in women and girls, including by expanding the provision in the Penal Code to bring it into line with the definition contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN 250 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك بتوسيع نطاق أحكام قانون العقوبات لتتمشى مع التعريف الوارد في البروتوكول المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    (a) Proceed promptly with plans to review the proposals to amend its domestic penal law to include the crime of torture fully consistent with the definition contained in article 1 of the Convention and supported by an adequate penalty; UN (أ) العمل بدون إبطاء على تنفيذ خطط استعراض المقترحات بتعديل قانون العقوبات فيها بحيث يشمل جريمة التعذيب على نحو يتمشى تماماً مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ودعم ذلك بعقوبات مناسبة؛
    (a) The State party amend its domestic penal law to include the crime of torture, consistent with the definition contained in article 1 of the Convention and supported by an adequate penalty; UN (أ) أن تعدل الدولة الطرف قانونها الجنائي المحلي بحيث يشمل جريمة التعذيب على نحو يتمشى مع التعريف الوارد في المادة 1من الاتفاقية، على أن يسند التعديل بعقوبة ملائمة؛
    (a) The State party amend its domestic penal law to include a definition of torture which is fully consistent with the definition contained in article 1 of the Convention, and provide for appropriate penalties; UN (أ) أن تعدل الدولة الطرف قانونها الجنائي الوطني ليشمل تعريفا للتعذيب يتوافق توافقا تاما مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وينص على عقوبات مناسبة؛
    (a) Proceed promptly with its stated plans to amend its domestic penal law to include the crime of torture, fully consistent with the definition contained in article 1 of the Convention and supported by an adequate penalty; UN (أ) الشروع على الفور في تنفيذ خططها المعلنة لتعديل قانونها الجنائي المحلي بتضمينه جريمة التعذيب، بما يتماشى تماماً مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ودعمها بالعقوبة الملائمة؛
    224. The Committee is concerned that the definition of discrimination against women contained in article 17 (2) of the Constitution is not in conformity with the definition contained in article 1 of the Convention, which encompasses the prohibition of direct and indirect discrimination. UN 224- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 17 (2) من الدستور لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، والذي يشتمل على حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    13. The Committee is concerned that the definition of discrimination against women contained in article 17 (2) of the Constitution is not in conformity with the definition contained in article 1 of the Convention, which encompasses the prohibition of direct and indirect discrimination. UN 13 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 17 (2) من الدستور لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، والذي يشتمل على حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    30. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat all forms of trafficking in women and girls, including by expanding the provisions in the Penal Code to bring it into line with the definition contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك بتوسيع نطاق أحكام قانون العقوبات لتتمشى مع التعريف الوارد في البروتوكول المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    18. With regard to the definitions of disability given in different pieces of legislation and service programmes, government bureaux and departments, when developing policies and services relating to persons with disabilities, generally refer to the definition set out in the Rehabilitation Programme Plan, which is more or less consistent with the definition contained in article 1 of the Convention. UN 18- وفيما يتعلق بتعريفات الإعاقة الواردة في نصوص تشريعية وبرامج خدمية مختلفة، فإن المكاتب والإدارات الحكومية تستأنس في العادة، عند وضع السياسات والخدمات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعريف الوارد في خطة برنامج إعادة التأهيل، والذي يتسق إجمالاً مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    7. The definition of the gender-based violence is harmonised with the definition contained in the General Recommendation No. 19 of the UN Committee for Elimination of All Forms of Violence against Women, as well as with the Council of Europe Recommendation Rec (2002)5. UN 7 - جرى توفيق تعريف العنف الجنساني مع التعريف الوارد في التوصية العامة 19 الصادرة عن لجنة الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة، فضلاً عن توصية مجلس أوروبا رقم 5 (2002).
    27. The definitions of the child, as set forth in Syrian legislation, are basically consistent with the definition contained in article 1 of the Convention on the Rights of the Child, which stipulates that a child means " every human being below the age of eighteen years unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . UN ٧٢- جاءت التعريفات الخاصة بالطفل في التشريع السوري منسجمة في أصولها مع التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل وهي: " كل انسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المطبق عليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more