"with the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان النامية
        
    • مع هدف البلدان النامية
        
    • عاتق البلدان النامية
        
    • على كاهل البلدان النامية
        
    • البلدان النامية ذاتها
        
    In our view, it is logical that the Agency should prompt the developed States to cooperate with the developing countries in this field. UN ويبدو لدينا منطقيا أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتحفيز البلدان المتقدمة النمو على العمل مع البلدان النامية في هذا المجال.
    SADC welcomed the willingness of advanced countries to work with the developing countries in that regard. UN وأشار إلى أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ترحِّب باستعداد البلدان المتقدمة للعمل مع البلدان النامية في هذا الشأن.
    Developed countries have nothing to lose and everything to gain by sharing information technology with the developing countries. UN فالبلدان المتقدمة النمو ليس لديها شيء تخسره، بل إنها ستكسب الكثير بتشاطر تكنولوجيا المعلومات مع البلدان النامية.
    Today, it was working towards the effective implementation of its global alliance with the developing countries most affected by climate change. UN واليوم يعمل الاتحاد نحو التنفيذ الفعال لتحالفه العالمي مع البلدان النامية الأكثر تأثرا بتغير المناخ.
    Pakistan itself would continue to share its expertise, especially with the developing countries. UN وأضاف أن باكستان، من جانبها، ستواصل تقاسم ما لديها من خبرات، لا سيما مع البلدان النامية.
    It is time for the developed countries to show real and effective solidarity with the developing countries. UN حان الوقت لكي تبدي البلدان المتقدمة النمو تضامنا حقيقيا وفعالا مع البلدان النامية.
    India stands ready to share its experience with the developing countries of Africa and elsewhere. UN والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى.
    If this proposal is approved, as much project management and contact as possible with the developing countries will be delegated to these offices. UN وإذا أجيز هذا الاقتراح وسيسند الى هذه المكاتب أكبر قدر ممكن من إدارة المشاريع والاتصالات مع البلدان النامية.
    It would be particularly useful if groupings promoted investment and technological cooperation with the developing countries concerned. UN وسيكون من المفيد بصفة خاصة أن تعمل التجمعات على تعزيز التعاون الاستثماري والتكنولوجي مع البلدان النامية المعنية.
    In the United Nations the European Union is the principal partner for dialogue with the developing countries. UN وفي اﻷمم المتحدة يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور الشريك الرئيسي في الحوار مع البلدان النامية.
    Instead, specific projects, which had already been discussed with the developing countries concerned, would be proposed that could change people’s lives in those countries. UN وبدلا من ذلك، ستُقترح مشاريع محددة نوقشت بالفعل مع البلدان النامية المعنية، ويمكن أن تغير حياة الناس في تلك البلدان.
    For the Islamic Federal Republic of the Comoros, cooperation with the developing countries is an essential element in such cooperative relations. UN وبالنسبة لجمهورية القمر الاتحادية الاسلامية، فإن التعاون مع البلدان النامية عنصر ضروري في مثل هذه العلاقات التعاونية.
    In this spirit the Nordic countries will continue to cooperate with the developing countries that are striving to secure the enjoyment of all human rights for all. UN بهذه الروح ستواصل بلدان الشمال اﻷوروبي التعاون مع البلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى ضمــان تمتع كل الناس بجميع حقوق اﻹنسان.
    Developed countries must share their technical and scientific knowledge with the developing countries and provide them with the necessary resources to set up early-warning and surveillance systems. UN كما يجب على البلدان المتقدمة أن تشاطر معرفتها التقنية والعلمية مع البلدان النامية وأن تزودها بالموارد اللازمة لوضع نظم الانذار المبكر والمراقبة.
    Because of the world economy's interdependence it is important that developed countries undertake to cooperate with the developing countries in order to restore the economy and to promote development in the interests of all. UN ومن المهم، بالنظر الى تكافل الاقتصاد العالمي، أن تتعهد البلدان المتقدمة النمو بالتعاون مع البلدان النامية لاستعادة الاقتصاد وتعزيز التنمية لصالح الجميع.
    They should move to resume dialogue with the developing countries and to join in establishing a fair international economic order, and should refrain from any actions that would hinder the economic development of the developing countries. UN وينبغي أن تتحرك لاستئناف الحوار مع البلدان النامية والمشاركة في إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف، وينبغي أن تتخلى عن أية أعمال يكون من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية للبلدان النامية.
    The degree of nuclear knowledge-sharing and cooperation with the developing countries on nuclear technology for scientific, humanitarian and development purposes must be increased. UN ويجب زيادة درجة تبادل المعارف النووية والتعاون مع البلدان النامية بشأن التكنولوجيا النووية المخصصة للأغراض العلمية والإنسانية والإنمائية.
    While the G-77's political involvement was growing, the development partners must work together with the developing countries in the interest of all. UN وإذا كانت المشاركة السياسية لمجموعة ال77 تتزايد فإن على الشركاء الإنمائيين العمل مع البلدان النامية بما يخدم مصلحة الجميع.
    Rather, in partnership with the developing countries and economies in transition, UNIDO designs integrated programmes that will make a lasting difference to their economic and social well-being. UN وانما يبحث عن أسلوب الشراكة مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث تخطط اليونيدو برامج متكاملة لإحداث تغييرات باقية في الرفاهة الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان.
    Finally, he welcomed the positive gesture made by donors, though noting that it was not incompatible with the developing countries' goal of using the regular budget to finance expert participation. UN وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالبادرة الإيجابية التي صدرت عن المانحين، ملاحظا مع ذلك أنها لا تتعارض مع هدف البلدان النامية المتمثل في استخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء.
    The primary responsibility for development lies with the developing countries themselves. UN وتقع المسؤولية الأولية عن التنمية على عاتق البلدان النامية نفسها.
    However, the prime responsibility for development lay with the developing countries. UN بيد أن المسؤولية اﻷولى عن التنمية تقع على كاهل البلدان النامية.
    He emphasized nevertheless that the responsibility for TCDC lay first and foremost with the developing countries themselves. UN وأكد، بالرغم من ذلك، على أن المسؤولية عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقع أولا وأخيرا على البلدان النامية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more