"with the environment" - Translation from English to Arabic

    • مع البيئة
        
    While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. UN فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة.
    :: Demonstrate lifestyle choices that are in harmony with the environment UN :: البرهنة على خيارات تتصل بأسلوب الحياة تتواءم مع البيئة
    Water is a special element in the traditions and lives of peoples and nations, their practices and relations with the environment. UN الماء عنصر خاص في تقاليد الشعوب والدول وحياتها، وممارساتها، وعلاقاتها مع البيئة.
    We must also establish peace with the environment and development. UN ويجب علينا أيضا أن نرسخ دعائم السلام مع البيئة والتنمية.
    Moreover, the Premier stated that the territorial Government would focus on developing a tourism product that was in harmony with the environment. UN علاوة على ذلك، ذكر أن حكومة الإقليم ستركز على تطوير منتجات سياحية متوائمة مع البيئة.
    Sri Lanka has inherited a culture which emphasizes harmony with the environment. UN ولقد ورثت سري لانكا ثقافة تُركز على الانسجام مع البيئة.
    Pastoralism has been practised widely for centuries over large areas in harmony with the environment. UN لقد مورس الرعي على نطاق واسع طوال قرون عبر مساحات شاسعة على نحو يتسق مع البيئة.
    Secondly, it recognized that the sport must be in harmony with the environment. UN ثانياً، أقر بأن الرياضة يجب أن تكون متسقة مع البيئة.
    The PND is based on the premise that achieving these aspirations will enable Costa Rica to become a democratic and egalitarian society, developing in a balanced way in harmony with the environment. UN وتقوم خطة التنمية الوطنية على مبدأ أن تحقيق هذه التطلعات سيمَكِّن كوستاريكا من أن تصبح مجتمعاً ديمقراطياً قائماً على المساواة، ومجتمعاً يحقق تنميته على نحو متوازن ومنسجم مع البيئة.
    Papua New Guinea's coexistence with the environment was enshrined in the preamble of our national Constitution at the time of the country's independence in 1975. UN إن تعايش بابوا غينيا الجديدة مع البيئة تُكرس في ديباجة دستورنا الوطني، عند حصولنا على الاستقلال عام 1975.
    Everyone had the right to live in dignity, peace and harmony with the environment. UN فكل إنسان له الحق في أن يعيش بكرامة وسلام وبتناغم مع البيئة.
    It was convinced that its human development model should be in harmony with the environment. UN وهي مقتنعة بأن نموذجها الخاص بالتنمية البشرية ينبغي أن يتواءم مع البيئة.
    It was convinced that its human development model should be in harmony with the environment and had therefore ratified International Labour Organization Convention 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples. UN وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    The people of Myanmar love and respect nature and seek to live in harmony with the environment. UN وشعب ميانمار يحب الطبيعة ويحترمها ويسعى الى المعيشة في وئام مع البيئة.
    Indigenous knowledge has accumulated over centuries through empirical observations and interactions with the environment. UN وقد تراكمت معارف الشعوب الأصلية عبر القرون من خلال الملاحظات والتفاعلات التجريبية مع البيئة.
    Social development requires a strong commitment to a sustainable relationship with the environment. UN ويتطلب تحقيق التنمية الاجتماعية التزاما قويا بإقامة علاقة مستدامة مع البيئة.
    However, States could not on their own achieve industrial, economic or social development in tune with the environment. UN ومع ذلك، لا يمكن للدول أن تحقق وحدها تنمية صناعية أو اقتصادية أو اجتماعية متناغمة مع البيئة.
    Underscoring that 2013 was a crucial year for development, he drew attention to the challenges in meeting sustainable development commitments and targets while ensuring a balance with the environment. UN وشدد على أن عام 2013 حاسم لأغراض التنمية، ووجَّه الانتباه إلى التحديات المتعلقة بالوفاء بالتزامات التنمية المستدامة وغاياتها، مع ضمان إقامة توازن مع البيئة.
    :: Environmental Activities: sought to promote the formation of concepts and habits capable of raising participant awareness on the conditions underlying relations and coexistence with the environment. UN الأنشطة البيئية: سعت إلى تشجيع تشكيل المفاهيم والعادات الكفيلة بتوعية المشاركين بشأن الظروف الكامنة وراء العلاقات والتعايش مع البيئة.
    Underscoring that 2013 was a crucial year for development, he drew attention to the challenges in meeting sustainable development commitments and targets while ensuring a balance with the environment. UN وشدد على أن عام 2013 حاسم لأغراض التنمية، ووجَّه الانتباه إلى التحديات المتعلقة بالوفاء بالتزامات التنمية المستدامة وغاياتها، مع ضمان إقامة توازن مع البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more