"with the european court" - Translation from English to Arabic

    • إلى المحكمة الأوروبية
        
    • أمام المحكمة الأوروبية
        
    • مع المحكمة الأوروبية
        
    • لدى المحكمة الأوروبية
        
    • راسل المحكمة الأوروبية
        
    • مع حكم المحكمة الأوروبية
        
    Processing the applications lodged with the European Court of Human Rights also falls within its jurisdiction. UN ويشمل اختصاص تلك المديرية تجهيز الطلبات المرفوعة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    He further acknowledges that he lodged an application with the European Court of Human Rights in 2004 on a different matter. UN وهو يعترف بأنه قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004 في قضية مختلفة.
    He further acknowledges that he lodged an application with the European Court of Human Rights in 2004 on a different matter. UN وهو يعترف بأنه قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004 في قضية مختلفة.
    This case was lodged in 1999 with the European Court of Human Rights and is still pending. UN وقد رفعت هذه الدعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1999 ولم يفضل فيها بعد.
    2.5 On 22 December 2008, the author filed an application in respect of the same case with the European Court of Human Rights. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بشأن القضية نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Italy had agreed with the European Court on a two-year action plan for the final settlement of about 7,000 complaints regarding compensation. UN وقد اتفقت إيطاليا مع المحكمة الأوروبية بشأن خطة عمل مدتها سنتان من أجل التسوية النهائية لحوالي 000 7 شكوى متعلقة بالتعويض.
    They may also lodge a complaint with the authorities against the police services responsible for their removal and subsequently, if need be, with the European Court of Human Rights. UN وللأجنبي أيضاً أن يتقدم لدى السلطات بشكوى ضد دوائر الشرطة التي أبعدته، ومن ثم، إن اقتضى الحال، لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.2 The author lodged a complaint with the European Court of Human Rights, which was initially found inadmissible. UN 4-2 وقدَّم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لم تُقبل في أول الأمر.
    On 2 June 2010, the author filed another complaint with the European Court of Human Rights. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2010، قدمت صاحبة البلاغ التماساً ثانياً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.13 The State party also submits that the author had lodged an application with the European Court of Human Rights. UN 4-13 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.9 The author lodged several applications with the European Court of Human Rights, three of which were declared inadmissible. UN 2-9 وقدم صاحب البلاغ عدة طلبات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أُعلن أن ثلاثة منها غير مقبولة().
    4.13 The State party also submits that the author had lodged an application with the European Court of Human Rights. UN 4-13 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights, which was still pending before the Court when the complainant submitted an identical complaint to the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    In view of the high number of complaints being lodged with the European Court of Human Rights because of court delays, in a number of instances considered justified, the law makers have introduced separate appeals procedures, making it possible to challenge delays in proceedings. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من الشكاوى التي تقدَّم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بسبب تأخيرات المحاكم، أدخل واضعو القوانين، في عدد من الحالات التي رئي أن لها ما يبررها، إجراءات استئنافية مستقلة، تتيح الطعن في التأخيرات في الاجراءات القانونية.
    2.9 On 27 September 2004, the author lodged an application against Lithuania with the European Court of Human Rights. UN 2-9 وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى ضد ليتوانيا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.5 On 22 December 2008, the author filed an application in respect of the same case with the European Court of Human Rights. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بشأن القضية نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.9 On 27 September 2004, the author lodged an application against Lithuania with the European Court of Human Rights. UN 2-9 وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى ضد ليتوانيا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.4 On 29 May 2009, the author filed a complaint with the European Court of Human Rights. UN 2-4 وفي 29 أيار/مايو 2009، قدمت صاحبة البلاغ التماساً أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It also recommends that the State party inform the public, ensure its investigation process is transparent, and cooperate fully with the European Court of Human Rights on the Central Intelligence Agency rendition and secret detention cases against Poland. UN كما توصي اللجنة بأن تُعلم الدولة الطرف الجمهور وتضمن شفافية عملية التحقيق وتتعاون بشكل كامل مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة على بولندا بشأن عمليات التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية.
    It also recommends that the State party inform the public, ensure its investigation process is transparent, and cooperate fully with the European Court of Human Rights on the Central Intelligence Agency rendition and secret detention cases against Poland. UN كما توصي اللجنة بأن تُعلم الدولة الطرف الجمهور وتضمن شفافية عملية التحقيق وتتعاون بشكل كامل مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة على بولندا بشأن عمليات التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية.
    2.6 On 30 March 2004 a complaint was filed with the European Court of Human Rights. UN 2-6 وفي 30 آذار/مارس 2004 ، قُدمت شكوى لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.3 The State party also submits that, in 2010, the complainant entered into correspondence with the European Court of Human Rights in connection with his detention in the Tolyatti temporary confinement ward. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب الشكوى راسل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2010 بشأن احتجازه في جناح الحبس المؤقت بمدينة تولياتي.
    A compensation scheme has not yet been finalized to compensate the violations of the rights of erased people and their children in line with the European Court of Human Rights ruling in 2012; UN (أ) عدم الانتهاء بعد من وضع نظام التعويض للتعويض عن انتهاكات حقوق الأشخاص المشطوبين وأطفالهم بما يتماشى مع حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more