"with the evolving" - Translation from English to Arabic

    • مع تطور
        
    United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. UN إن إصلاح الأمم المتحدة عملية يتعين أن تتطور مع تطور الحالة الدولية.
    To align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that will attract, develop and motivate talented people to excel UN تكييف مؤهلات الموظفين بما يتواءم مع تطور احتياجات البرنامج اﻹنمائي بتهيئة الظروف التي تجتذب أصحاب المواهـب وتتيح لهم التطور وتحثهم على التفـوق
    This has become more critical with the evolving overall resource situation as well as the increasing prominence of extrabudgetary resources. UN وقد أصبح هذا أمرا أكثر أهمية مع تطور حالة الموارد العامة وكذلك مع تزايد أهمية الموارد الخارجة من الميزانية.
    Recognizing the need to ensure women's and girls' right to education at all levels, as well as sex education based on full and accurate information in a manner consistent with the evolving capacities of girls and boys, and with appropriate direction and guidance, UN وإذ تسلّم بضرورة كفالة حق المرأة والفتاة في التعليم في جميع مراحله، فضلا عن التثقيف الجنسي القائم على معلومات كاملة ودقيقة وبشكل يتماشي مع تطور قدرات الفتيات والفتيان، ووفق توجيه وإرشاد مناسبين،
    with the evolving situation in Liberia since the departure of President Taylor and the establishment of UNMIL, reports are being received of the clandestine return of Sierra Leoneans affiliated with former President Taylor's forces. UN وترد حالياً باستمرار وبتزامن مع تطور الحالة في ليبيريا منذ مغادرة الرئيس تايلور وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا تقارير تفيد بأن السيراليونيين المنتسبين إلى قوات الرئيس السابق تايلور يعودون سراً إلى سيراليون.
    The parental rights are immediately reaffirmed in article 14, paragraph 2, which requires States parties to respect the rights and duties of the parents and, when applicable, legal guardians, to provide direction to the child in the exercise of his or her right to freedom of thought, conscience and religion in a manner consistent with the evolving capacities of the child. UN وأعيد التأكيد مباشرة في الفقرة 2 من المادة 14 على حقوق الوالدين، حيث تقتضي تلك الفقرة من الدول الأطراف احترام حقوق وواجبات الوالدين، وعند الاقتضاء أولياء الأمور الشرعيين، في تقديم التوجيه للطفل من أجل ممارسة حقه في حرية الفكر والضمير والدين بطريقة تتسق مع تطور قدرات الطفل.
    Mr. BENSELLAM (Morocco) said that the medium-term programme framework for 2004-2007 would ensure that UNIDO's services remained in harmony with the evolving international development agenda and the changing needs of Member States. UN 89- السيد بن سلام (المغرب): قال إن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 سيكفل بقاء خدمات اليونيدو على توافق مع تطور جدول أعمال التنمية الدولية ومع الاحتياجات المتغيرة لدى الدول الأعضاء.
    Recognizing the need to ensure women's and girls' right to education at all levels, as well as sex education based on full and accurate information in a manner consistent with the evolving capacities of girls and boys, and with appropriate direction and guidance, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى كفالة حقوق المرأة والطفلة في التعليم في جميع مراحله، فضلا عن التثقيف الجنسي القائم على معلومات كاملة ودقيقة وبشكل يتماشي مع تطور قدرات الفتيان والفتيات، ووفق توجيه وإرشاد مناسبين،
    In addition, the liberty of parents and legal guardians to educate a child in conformity with their own moral or religious convictions must be respected, while they also have to provide appropriate direction and guidance in a manner consistent with the evolving capacities of the child; UN وإضافة إلى ذلك، يجب احترام حرية الوالدين والأوصياء القانونين في تربية الطفل وفقا لقناعاتهم الأخلاقية أو الدينية، وفي الوقت نفسه على تلك البرامج أيضا توفير التوجيه والإرشاد الملائمين بطريقة تتماشى مع تطور قدرات الطفل؛
    (e) It was also stressed that the mandate and tasks of the NCBs need to be revised to bring them into line with the evolving NAP process. UN (ه) كما تم تأكيد ضرورة إعادة النظر في اختصاصات ومهام لجان التنسيق الوطنية لجعلها تتسق مع تطور عمليات برامج العمل الوطنية.
    " Recognizing the need for policies that support and reinforce conditions that facilitate the effective exercise of the rights, duties and responsibilities of parents, legal guardians and other caregivers, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, and provide appropriate direction and guidance in the exercise by the child of his or her rights, UN " وإذ تسلِّم بالحاجة إلى وضع سياسات تدعم وتعزز الظروف التي تيسِّر للوالدين والأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية أن يمارسوا حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم بفعالية على نحو يتماشى مع تطور قدرات الطفل، وأن يزوِّدوا الأطفال بالتوجيه والإرشاد المناسبين في ممارسة حقوقهم،
    Reaffirms the right of the child to freedom of thought, conscience and religion, as well as the rights and duties of the parents and, when applicable, legal guardians to provide direction to the child in the exercise of his or her right in a manner consistent with the evolving capacities of the child " . UN " 4 - تؤكد من جديد حق الطفل في حرية التفكير والضمير والدين، فضلا عن حقوق وواجبات الوالدين والأوصياء القانونيين، عند وجودهم، في تزويد الطفل، على نحو يتماشى مع تطور قدراته، بالتوجيه في ممارسة حقوقه " .
    10. Further reaffirms the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians or other persons legally responsible for the child to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate direction and guidance in the exercise by the child of its rights; UN 10- يؤكد من جديد كذلك مسؤوليات الوالدين والأوصياء القانونيين وغيرهم من الأشخاص المسؤولين بصفة قانونية عن الأطفال وحقوق هؤلاء الأشخاص وواجباتهم فيما يتعلق بتوفير التوجيه والإرشاد الملائمين للأطفال على نحو يتسق مع تطور قدراتهم عند ممارسة حقوقهم؛
    10. Further reaffirms the responsibilities, rights and duties of parents, legal guardians or other persons legally responsible for the child to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate direction and guidance in the exercise by the child of its rights; UN 10- يؤكد من جديد كذلك ضرورة ممارسة مسؤوليات الوالدين والأوصياء القانونيين والأشخاص الآخرين المسؤولين بصفة قانونية عن الأطفال وحقوقهم وواجباتهم على نحو يتسق مع تطور قدرات الطفل، وتوفير التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الأطفال لحقوقهم؛
    Moreover, attention must be given to the rights and duties of the parents and, when applicable, legal guardians, to provide direction to the child in the exercise of his or her right to freedom of thought, conscience and religion in a manner consistent with the evolving capacities of the child. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توجيه الانتباه إلى حقوق وواجبات الوالدين، والأوصياء القانونيين عندما ينطبق ذلك، لتوجيه الطفل في ممارسة حقه في حرية التفكير والوجدان والدين بصورة تتمشى مع تطور قدرة الطفل().
    Their rights to a standard of living adequate for their health and well-being, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and their rights to education must be ensured, recognizing the rights, duties and responsibilities of parents and other persons legally responsible for children to provide, in a manner consistent with the evolving capacity of the child, appropriate direction. UN وينبغي كفالة حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحتــه ورفاهه، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الطبية وما يلزم من خدمات اجتماعية وكذلك حقه في التعليم والتسليم بحقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل في مجال تقديم التوجيه المناسب بطريقة تتمشى مع تطور قدرات الطفل.
    Their rights to a standard of living adequate for their health and well-being, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and their rights to education must be ensured, recognizing the rights, duties and responsibilities of parents and other persons legally responsible for children to provide, in a manner consistent with the evolving capacity of the child, appropriate direction. UN وينبغي كفالة حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحتــه ورفاهه، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الطبية وما يلزم من خدمات اجتماعية وكذلك حقه في التعليم والتسليم بحقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل في مجال تقديم التوجيه المناسب بطريقة تتمشى مع تطور قدرات الطفل.
    Their rights to a standard of living adequate for their health and well-being, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and their rights to education must be ensured, recognizing the rights, duties and responsibilities of parents and other persons legally responsible for children to provide, in a manner consistent with the evolving capacity of the child, appropriate direction. UN وينبغي كفالة حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحتــه ورفاهه، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الطبية وما يلزم من خدمات اجتماعية وكذلك حقه في التعليم والتسليم بحقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل في مجال تقديم التوجيه المناسب بطريقة تتمشى مع تطور قدرات الطفل.
    (b) Adjusting the social support index in line with the evolving needs of the recipients, with a view to reducing income inequalities and eventually eliminating the adverse impact of austerity measures on the enjoyment of the right to an adequate standard of living; UN (ب) أن تعدل مؤشر الدعم الاجتماعي ليتماشى مع تطور احتياجات المستفيدين بهدف الحدِّ من التفاوتات في الدخل والتخلص في نهاية المطاف من التأثير السلبي للتدابير التقشفية على التمتع بالحق في مستوى معيشي مناسب؛
    It would is also be advisable to recommended that bring certain rules be brought in line up-to-date with the evolving practice of the United Nations and with the rules of procedure of other subsidiary bodies of the General Assembly comparable in status to the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT)-HABITAT. UN وسيكون من المستصوب أيضاً تحديث بعض مواد النظام الداخلي على نحو يتفق مع تطور ممارسة الأمم المتحدة ومع أحكام النظم الداخلية للهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة، المشابهة في مركزها لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more