"with the greatest" - Translation from English to Arabic

    • بأكبر قدر من
        
    • مع توافر أكبر قدر
        
    • ببالغ
        
    • التي تنطوي على أكبر
        
    • التي هي في أمس
        
    • بأقصى قدر من
        
    • التي تضم أكبر
        
    • التي لديها أكبر
        
    • التي لها أكبر
        
    • مع أكبر قدر من
        
    • التي يوجد فيها أكبر
        
    • التي بها أكبر
        
    • بأقصى ما يمكن
        
    • بأكبر قدر ممكن من
        
    • بمنتهى
        
    The group recalled the recommendation, made at the previous session of the General Assembly, to proceed with the greatest of prudence. UN وأشارت المجموعة إلى التوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السابقة بضرورة المضي قدما بأكبر قدر من الحذر.
    We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. UN ونواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية.
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب وثيقة الصلة بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    For these reasons we listened with the greatest attention to the various proposals made in recent days. UN ولهذه الأسباب، فقد أصغينا ببالغ الاهتمام لشتى المقترحات المقدمة في الأيام الأخيرة.
    Building on this wealth of experience, the Fund is able to continually adapt and refine the focus of its activities, prioritizing programmes with the greatest potential. UN وبوسع الصندوق الاستئماني بناء على هذه الثروة من التجارب تكييف وتمحيص مجالات التركيز في الأنشطة التي يضطلع بها بصورة مستمرة، مع إعطاء الأولوية للبرامج التي تنطوي على أكبر إمكانية.
    Technical cooperation should be directed to developing countries with the greatest need. UN إذ ينبغي توجيه التعاون التقني إلى البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليه.
    My delegation is ready to work towards that objective with the greatest flexibility, compromise and political will, because we believe that those conditions will be essential to be able to move forward and to obtain specific results in the debates on Security Council reform. UN إن وفدي على استعداد للعمل على تحقيق تلك الغاية بأقصى قدر من المرونة والإرادة السياسية لأننا نؤمن بأن تلك الشروط ضرورية لتمكيننا من المضي قدما لتحقيق نتائج واضحة في مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Egypt follows this situation with the greatest interest, given our common border with that country. UN ومصر تتابع بأكبر قدر من الاهتمام هذا الوضع.
    We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. UN ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية.
    These national positions have been expressed by my country in this forum with the greatest flexibility and commitment each year. UN وقد عبّر بلدي عن هذه المواقف القومية كل عام داخل هذا المنتدى، متحلياً في ذلك بأكبر قدر من المرونة والالتزام.
    Many mountain regions with the greatest biological and landscape diversity are protected areas. UN والكثير من المناطق الجبلية التي تتمتع بأكبر قدر من التنوع اﻷحيائي وأجمل التضاريــس الطبيعية تحولت إلى مناطق محمية.
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور، من خلال أنشطتها في مجال الاتصال، معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب وذات أهمية عن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب وثيقة الصلة بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive, timely and relevant information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وآنية ووثيقة الصلة بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    In the course of last year, we watched, with the greatest concern, the skyrocketing of fuel prices, foodstuffs and commodities. UN لقد شاهدنا في السنة الماضية ببالغ القلق الزيادة الهائلة في أسعار الوقود والمواد الغذائية والسلع الأساسية.
    The councillor categories with the greatest representation of women were: UN - كانت فئات أعضاء المجالس التي تنطوي على أكبر تمثيل للمرأة هي:
    We have made substantial commitments to support those Territories with the greatest need, particularly Montserrat and St. Helena. UN وقد تعهدنا بالتزامات ضخمة لدعم اﻷقاليم التي هي في أمس الحاجة لهذا الدعم، وبخاصة مونتسيرات وسانت هيلانه.
    Nuclear tests challenge the consistent efforts made by the international community to promote non—proliferation and nuclear disarmament as well as arms control, and they can only be condemned with the greatest firmness. UN وهذه التجارب تتحدى الجهود المستمرة التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وكذلك الحد من اﻷسلحة، ولا يمكن إلا أن تدان بأقصى قدر من الحزم.
    As usual, Africa was the continent with the greatest number of affected States. UN وأشار إلى أن أفريقيا، كالمعتاد، هي القارة التي تضم أكبر عدد من الدول المتضررة.
    Portugal is also one of the international donors with the greatest geographical concentration of aid. UN كما أن البرتغال من الجهات المانحة الدولية التي لديها أكبر تركيز جغرافي للمعونة.
    Present research extends to a limited number of countries, mostly only those with the greatest economic influence. UN والأبحاث الحالية تشمل عدداً محدوداً من البلدان، تقتصر في أغلب الأحيان على البلدان التي لها أكبر قدر من التأثير الاقتصادي.
    What worries us most is that these figures are increasing year after year, with the greatest impact on women and those already vulnerable. UN ما يقلقنا أكثر هو أن هذه الأرقام تتزايد عاما بعد عام، مع أكبر قدر من التأثير على النساء والضعفاء أصلا.
    Once more, the area with the greatest shortage is the north of the city, the parish of Nossa Senhora de Fátima, where 6.2 per cent of units do not have their own space or a space adequate for cooking. UN ومرة أخرى، إن المنطقة التي يوجد فيها أكبر نقص هي شمال المدينة، أي دائرة نوسا سنهورا دي فاطيمة، حيث لا يوجد في ٢,٦ في المائة من الوحدات السكنية حيز للطهي خاص بها أو حيز كاف للطهي.
    States Parties, particularly those 23 with the greatest numbers of mine victims, will do their utmost to: UN ستقوم الدول الأطراف، ولا سيما الدول ال23 التي بها أكبر أعـداد من ضحايا الألغام ببذل أقصى جهودها لتحقيق ما يلي:
    The call we made from that World Conference to the peoples of the world was that we must fight against these prejudices with the greatest determination and perseverance because they are a sad blight on our common humanity. UN كان النداء الذي وجهناه من المؤتمر العالمي إلى شعوب العالم هو أن علينا مكافحة هذه الأنواع من التحيز بأقصى ما يمكن من العزم والتصميم والمثابرة لأنها آفة محزنة تعاني منها إنسانيتنا المشتركة.
    This article recognizes the right of persons with disabilities to move freely with the greatest possible independence. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية.
    Because our land area is so limited, we treat it with the greatest respect and conserve it as best we can. UN وبما أن أرضنا محدودة جدا، فإننا نعاملها بمنتهى الاحترام ونحافظ عليها على أفضل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more