"with the information" - Translation from English to Arabic

    • بالمعلومات
        
    • مع المعلومات
        
    • المعلوماتية باتت
        
    • المعلومات التي تكون
        
    • بمعلومات تفيد
        
    • مع مركز معلومات
        
    • وبين المعلومات
        
    • بما لديها من معلومات بهذا
        
    • تحيل المعلومات
        
    • بالمعلومة
        
    • بما يحتاجون إليه من معلومات
        
    • الاتصال بوحدة الاستعلامات
        
    • بشأن المعلومات التي
        
    • بهذه المعلومات
        
    • إلى جانب المعلومات
        
    Also to provide the General Inspector with the information about registered transactions. UN كما أنها ملزمة أيضا بتزويد المفتش العام بالمعلومات المتعلقة بالمعاملات المسجلة.
    The question's what'll you do with the information now you've got it? Open Subtitles السؤال هو .. ماذا ستفعلين بالمعلومات التي حصلتي عليها الآن ؟
    My mind was racing with the information I'd just learned from Foss. Open Subtitles إن عقلي كانَ يتسابق مع المعلومات التي سمعتُها للتو من فوس
    The replies obtained from the South African Revenue Service do not correspond with the information in the Group's possession. UN ولا تتطابق الردود الواردة من دائرة الإيرادات بجنوب أفريقيا مع المعلومات التي في حوزة الفريق.
    Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تقلق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها،
    It regrets, however, that the State party has not been able to provide it with the information requested on the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. UN غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بالمعلومات التي طلبتها بشأن إمكانية حصول الشخصين المذكورين على تعويض.
    The document should be considered in conjunction with the information on evaluation-related activities provided in the Annual Reports 2006 and 2007. UN وينبغي أن يُنظَر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2006 و2007.
    The Council shall provide the Depositary with the information necessary to determine whether the notifications of acceptance received are sufficient to make the amendment effective. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    The Council shall provide the depositary with the information necessary to determine whether the notifications of acceptance received are sufficient to make the amendment effective. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    The Committee sought clarification on the matter; however, it was not provided with the information on time. UN وقد طلبت اللجنة مدها بإيضاحات بشأن هذا الموضوع ولكنها لم تزود بالمعلومات في الموعد.
    Thus, competencies provide staff with the information needed to prepare development plans and possible career paths. UN ولذلك، تزود الكفاءات الموظفين بالمعلومات المطلوبة لإعداد خطط تطوير القدرات والمسارات الوظيفية الممكنة.
    The format is consistent with the information included in generic job profiles, where these have been developed. UN ويتسق النموذج مع المعلومات المدرجة في المواصفات العامة للوظائف، حيثما وضعت تلك المواصفات.
    Moreover, physical inventories must be conducted on a frequent basis and reconciled with the information contained in the database. UN وعلاوة على ذلك ، يجب إجراء عمليات الجرد المادي على أساس متكرر ومطابقتها مع المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات.
    According to the complainants, they demonstrate that R.K. has a state of ill-health that is consistent with the information he has given about his persecution. UN ووفقاً لأصحاب الشكوى، فقد أثبتوا أن حالة ر. ك. المرَضية تتسق مع المعلومات التي أدلى بها بشأن ما تعرض له من اضطهاد.
    According to the complainants, they demonstrate that R.K. has a state of ill-health that is consistent with the information he has given about his persecution. UN ووفقاً لأصحاب الشكوى، فقد أثبتوا أن حالة ر. ك. المرَضية تتسق مع المعلومات التي أدلى بها بشأن ما تعرض له من اضطهاد.
    This information should be consistent with the information in NC4s. UN ويجب أن تكون هذه المعلومات متوافقة مع المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية الرابعة.
    The version given by General Ghazali of this meeting is not compatible with the information given by other witnesses to the Commission. UN ولا تتطابق الرواية التي أدلى بها العميد غزالة لهذا الاجتماع مع المعلومات التي أفاد بها شهود آخرون اللجنة.
    Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تؤرق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها،
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has a duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to provide the Committee with the information available to it. UN وتشير الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمنياً إلى أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكها وانتهاك ممثليها لأحكام العهد وأن تحيل المعلومات التي تكون في حيازتها إلى اللجنة.
    20. The Government in its reply also provided the Working Group with the information that the judgment is not final and subject to appeal. UN 20- كما زودت الحكومة الفريق العامل في ردها بمعلومات تفيد بأن الحكم غير نهائي وقابل للطعن.
    1. Notes with appreciation the successful completion of the United Nations Environment Programme/Global Environment Facility Pilot Biosafety Enabling Activity Project implemented by national executing agencies of 18 Global Environment Facility-eligible countries through the auspices of the United Nations Environment Programme in collaboration with the information Resource for the Release of Organisms into the Environment and other institutions; UN 1 - يلاحظ مع التقدير نجاح إكمال مشروع الأنشطة التمكينية الإرشادي للسلامة الأحيائية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية الذي نفذته الوكالات المنفذة الوطنية في 18 بلداً مؤهلاً لتلقي المساعدة من مرفق البيئة العالمية، من خلال رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مركز معلومات الموارد لإطلاق الكائنات في البيئة ومؤسسات أخرى؛
    The phrase " A method is used to identify the party and to associate that party with the information contained in the electronic communication " represents the minimum functional requirements of any signature, handwritten or electronic. UN 7- وتشكّل عبارة " استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وإقامة صلة بينه وبين المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني " الحدّ الأدنى من الشروط الوظيفية لأي توقيع من التوقيعات، خطيا كان أم إلكترونيا.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to provide the Committee with the information available to it. UN وتشير الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمنياً إلى أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في كل ما ينسب إليها وإلى ممثليها من ادعاءات بانتهاك أحكام العهد وأن تزود اللجنة بما لديها من معلومات بهذا الشأن.
    The authors claim that it is the State party's duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish the Committee with the information available to it. UN وتدعي صاحبتا البلاغ أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة بشأن انتهاكها هي وممثليها لأحاكم العهد، وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    Can't do anything with the information. Open Subtitles لا يمكنكِ فعل شيء بالمعلومة
    The International Research Centre on El Niño, in Guayaquil, Ecuador, has been leading efforts to provide decision makers with the information they need to prepare and plan for a response. UN ويتولى المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو، في غواياكيل، بإكوادور، قيادة الجهود الرامية إلى تزويد صانعي القرار بما يحتاجون إليه من معلومات لإعداد الاستجابة والتخطيط لها.
    Delegates who wish to locate departments or offices are advised to check with the information Unit (ext. 3.7111). UN وعلى أعضاء الوفود الذين يرغبون في معرفة مكان إدارات أو مكاتب الاتصال بوحدة الاستعلامات (الهاتف الفرعي 3-7111).
    Uncle says he has made some progress with the information you asked for. Open Subtitles العم يقول أنه أحرزّ بعض التقدم بشأن المعلومات التي طلبتموها
    It is either created by the Special Rapporteur or by the sources that provided him with the information. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    Copies of all these replies, along with the information provided by States, were made available to the members of the Security Council. UN وجرى توفير نسخ من جميع هذه الردود، إلى جانب المعلومات التي قدمتها الدول، إلى مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more