"with the level" - Translation from English to Arabic

    • مع مستوى
        
    • مع حجم
        
    • مع المستوى
        
    • وبين مستوى
        
    • مع رتبة
        
    • مع مستويات
        
    • على أساس أن مستوى
        
    • مع ارتفاع مستوى
        
    Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. UN ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان.
    The decrease reflects the result of an exercise aimed at aligning the financial requirements with the level of anticipated contributions. UN ويرجع الانخفاض إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    The decrease in extrabudgetary resources is the result of an exercise aimed at aligning the financial requirements with the level of anticipated contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    The cost could be covered through fishing fees and will need to be commensurate with the level of risk. UN أما التكاليف فيمكن تغطيتها من رسوم الصيد ولا بد من موازنتها مع حجم المخاطرة.
    Private financing leveraged by public resources, commensurate with the level required for meeting Sustainable Energy for All objectives at all levels UN التمويل الخاص تعززه موارد القطاع العام تتكافأ مع المستوى اللازم لتلبية جميع أهداف الطاقة المستدامة للجميع على كل المستويات
    The decrease in extrabudgetary resources is the result of an exercise aimed at aligning the financial requirements with the level of anticipated contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    The decrease in extrabudgetary resources is the result of an exercise aimed at aligning the financial requirements with the level of anticipated contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    The decrease in extrabudgetary resources is the result of an exercise aimed at aligning the financial requirements with the level of anticipated contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    The decrease in extrabudgetary resources is the result of an exercise aimed at aligning the financial requirements with the level of anticipated contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    These seem to be in contradiction with the level of cooperation provided by the professional services. UN وهذا يتعارض، كما يبدو، مع مستوى التعاون الذي تقدمه الدوائر المهنية.
    For developing countries whose national circumstances reflect greater responsibility or capability, the pathway shall reflect long-term net emission reductions consistent with the level of ambition needed to contribute to the objective of the Convention. UN `2` بالنسبة للبلدان النامية التي تعكس ظروفها الوطنية مسؤولية أو قدرة أكبر، يعكس المسار تخفيضات صافية طويلة الأجل للانبعاثات بما يتفق مع مستوى الطموح اللازم للإسهام في تحقيق هدف الاتفاقية.
    The level of mitigation effort by developing countries shall be commensurate with the level of support received. UN ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.
    [The [level][extent] of mitigation [effort][action] by developing countries shall be commensurate with the level of support received.] UN 7- [يتناسب [مستوى] [مدى] [الإجراء] [الجهد] من جانب البلدان النامية مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.]
    These levels of investment are tiny in comparison with the level of military expenditure. UN وهذه المستويات للاستثمار هي صغيرة للغاية بالمقارنة مع مستوى الإنفاق العسكري.
    Such commitments should be commensurate with the level of development, regulatory capacity and national policy objectives of individual countries. UN وينبغي أن تتناسب مثل هذه الالتزامات مع مستوى التنمية، والقدرة الرقابية، وأهداف السياسات الوطنية لكل بلد من البلدان.
    However, efforts are being made to intensively monitor the situation and to reduce expenditures commensurate with the level of income. UN بيد أنه يجري بذل الجهود بشكل مكثف لرصد الحالة وخفض النفقات بما يتناسب مع مستوى الإيرادات.
    These search criteria seem to be consistent with the level of functionality commonly available today in similar types of databases; UN وتبدو معايير البحث هذه متسقة مع مستوى الوظيفية المتاحة اﻵن في اﻷنواع المماثلة من قواعد البيانات؛
    Such commitments should be commensurate with the level of development, regulatory capacity and national policy objectives of individual countries. UN وينبغي أن تكون هذه الالتزامات متناسبة مع مستوى التنمية، والقدرة التنظيمية وأهداف السياسات الوطنية لكل بلد على حدة.
    In this respect, it may be important that the function and role assigned to a central authority be commensurate with the level of resources available. UN ولعلَّه من المهم في هذا الصدد أن تكون الوظيفة والدور المسنَدَيْن إلى السلطة المركزية متناسبَيْن مع حجم الموارد المتاحة.
    The general level of support provided in 2012 is intended to be consistent with the level previously provided. UN ويُتوقع أن يكون مستوى الدعم العام المقدم في عام 2012 متسقاً مع المستوى السابق.
    Trade policy, therefore, needs to carefully balance the amount and type of access which the Palestinian economy allows other partners with the level and access it has with other economies. UN ولذا فإن سياسة التجارة تحتاج إلى موازنة دقيقة بين كمية ونوع فرص الوصول التي يسمح بها الاقتصاد الفلسطيني للشركاء اﻵخرين وبين مستوى ونوع فرص الوصول المتاحة للاقتصاد الفلسطيني في الاقتصادات اﻷخرى.
    The proposed level of this post is consistent with the level of similar posts in other peacekeeping missions of comparable size and complexity. UN وتتفق الرتبة المقترحة مع رتبة الوظائف المماثلة في بعثات حفظ السلام الأخرى ذات الحجم والتعقيد المشابهين.
    Third, the use of ICT-based products increases with the level of education and knowledge, which in turn is correlated with the income levels. UN وثالثا، فإن استخدام المنتجات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يزداد مع ارتفاع مستوى التعليم والمعرفة، الذي يتواكب بدوره مع مستويات الدخل.
    Total regular resources income from all sources for 2004 is projected to be $765 million, with the level of government regular resources contributions in line with financial plan estimates. UN ويُتوقع للموارد العادية في عام 2004 أن يبلغ مجموع الإيرادات من جميع المصادر 765 مليون دولار على أساس أن مستوى التبرعات الحكومية إلى الموارد العادية سيتماشى مع تقديرات الخطة المالية.
    Similarly, the pay gap grows with the level of education of workers. UN وبالمثل، تتزايد الفجوة في الأجور مع ارتفاع مستوى العاملين التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more