"with the mission of" - Translation from English to Arabic

    • مع بعثة
        
    • مع مهمة
        
    • ومع بعثة
        
    • وأسندت إليها مهمة
        
    • بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة
        
    12. During the reporting period, the Special Rapporteur continued to have regular contacts with the mission of Myanmar in Geneva. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر المقرر الخاص في إجراء اتصالات منتظمة مع بعثة ميانمار في جنيف.
    The mission will be held in conjunction with the mission of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti of the Economic and Social Council. UN وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The mission will be held in conjunction with the mission of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti of the Economic and Social Council. UN وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ivorian Hope's mission is in line with the mission of the Council and will seek to collaborate on projects to reduce poverty in Côte d'Ivoire. UN وتتطابق مهمة منظمة الأمل الإيفوارية مع مهمة المجلس، وستسعى المنظمة للتعاون في مشاريع لتقليل الفقر في كوت ديفوار.
    Expressing its satisfaction over the close contacts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties to the conflict, as well as over its liaison with the CIS Collective Peace-keeping Forces, with the border forces and with the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Tajikistan, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    The mission will be held in conjunction with the mission of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti of the Economic and Social Council. UN وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The mission was carried out in conjunction with the mission of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti of the Economic and Social Council. UN وقد اضطلعت تلك البعثة بمهامها بالاشتراك مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It cooperated closely with the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وكانت تتعاون على نحو وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The king has entrusted me with the mission of finding the diamond thief. Open Subtitles وقد عهد الملك لي مع بعثة تقصي اللص الماس.
    In the past two years, the Albert Schweitzer Institute has organized a side event on human rights in conjunction with the mission of Costa Rica to the United Nations. UN في العامين الماضيين، نظم معهد ألبيرت شفايتزر اجتماعا جانبيا عن حقوق الإنسان بالاشتراك مع بعثة كوستاريكا لدى الأمم المتحدة.
    10. This visit of the Special Representative partly coincided with the mission of a United Nations legal delegation led by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs. UN 10- وتصادفت جزئياً زيارة الممثل الخاص هذه مع بعثة لوفد قانوني للأمم المتحدة يرأسه مساعد الأمين العام للشؤون القانونية.
    We urge President Milosevic to cooperate fully with the mission of Mr. Felipe González as the Personal Representative of Chairman-in-Office of OSCE and Special Representative of the European Union. UN ونحن نحث الرئيس ميلوسوفيتش على أن يتعاون تعاونا كاملا مع بعثة السيد فيليبي غونساليس، بصفته الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والممثل الخاص للاتحاد اﻷوروبي.
    First, Croatia had been cooperating with the Special Rapporteur since the establishment of that post in 1992 and Croatia’s public bodies had been working with the mission of the Office of the High Commissioner for Human Rights since 1994. UN اﻷولى، أن كرواتيا كانت تتعاون مع المقرر الخاص منذ استحداث ذلك المنصب في عام ١٩٩٢، وكانت الهيئات العامة في كرواتيا تتعاون مع بعثة مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩٤.
    Replying to the representative of Austria, he also noted that a memorandum of understanding had been negotiated, and that it was planned to open an office in Kosovo and to cooperate closely with the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وفي معرض رده على ممثل النمسا، لاحظ أيضا أنه تم التفاوض على مذكرة تفاهم وأن من المعتزم فتح مكتب في كوسوفا والتعاون بشكل وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It urges all parties in the region to cooperate fully with the mission of the Special Representative in the search for a peaceful settlement to the crisis and calls upon Member States to provide the Special Representative with all necessary support including logistical support. UN وهو يحث جميع اﻷطراف في المنطقة على التعاون تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص في السعي ﻹيجاد تسوية سلمية لﻷزمة، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد الممثل الخاص بكل الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم السوقي.
    It urges all parties in the region to cooperate fully with the mission of the Special Representative in the search for a peaceful settlement to the crisis and calls upon Member States to provide the Special Representative with all necessary support including logistical support. UN ويحث جميع اﻷطراف في المنطقة على التعاون تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص في السعي ﻹيجاد تسوية سلمية لﻷزمة، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد الممثل الخاص بكل الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم السوقي.
    The issues addressed in each program can be based on the concerns of the host country, and the values of the program can be based on the policies of that country and in accordance with the mission of the Commission on the Status of Women. UN ويمكن أن تستند القضايا التي يتناولها كل برنامج إلى اهتمامات البلد المضيف، ويمكن أن تستند قيم البرنامج إلى سياسات ذلك البلد وتتفق مع مهمة لجنة وضع المرأة.
    This was achieved through programs in line with the mission of the Federation, focused in particular on women, youth, and human reproductive rights, including right to contraception, legal and safe abortion, as well as objective, reliable information about human sexuality. UN وتحقق ذلك من خلال برامج تتماشى مع مهمة الاتحاد التي تركز بوجه خاص على المرأة والشباب والحقوق الإنجابية للإنسان، بما فيها حق منع الحمل، والإجهاض القانوني والمأمون، فضلاً عن المعلومات الموضوعية والموثوقة بشأن حياة الإنسان الجنسية.
    The majority of external users have aims and objectives consistent with the mission of ECA, especially since one of its primary goals is to promote the development of commerce and entrepreneurship within the region. UN ولدى معظم مستخدمي المركز الخارجيين غايات وأهداف تتسق مع مهمة اللجنة، ولا سيما وأن أحد أهدافها الرئيسية هو النهوض بتنمية التجارة وتنظيم المشاريع داخل المنطقة.
    Expressing its satisfaction over the close contacts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties to the conflict, as well as over its close liaison with the CIS Collective Peace-keeping Forces, with the border forces, and with the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Tajikistan, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وطرفي النزاع، وللاتصال الوثيق مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    In 2013 the Disability Commission was created, with the mission of promoting the participation and intervention of disability NGOs in all matters of interest for persons with disabilities. UN 453- وفي عام 2013، أنشئت لجنة الإعاقة، وأسندت إليها مهمة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة وتدخلها في جميع المسائل التي تهم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Urges UNPREDEP to continue its cooperation with the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more