"with the past" - Translation from English to Arabic

    • مع الماضي
        
    • عن الماضي
        
    • بالماضي
        
    • بالتمويل الماضي
        
    Fourth, dealing with the past was a prerequisite for prevention. UN ورابعاً، فإن التعامل مع الماضي يعد شرطاً مسبقاً للمنع.
    Cultural notions and value systems drew upon both continuity with the past and a projected, imagined future. UN وتعتمد المفاهيم الثقافية والنظم القيمية في آن واحد على التواصل مع الماضي وعلى تصور المستقبل.
    There is a fifth type of harmony which moves forward from us, and for the Aymara people that is harmony with the past. UN وثمة نوع خامس من الوئام يتحرك من أمامنا وهو بالنسبة لشعب أيمارا الوئام مع الماضي.
    Our intention is not to settle scores with the past by putting blame on any of the contemporary States. UN ونحن لا نسعى إلى تصفية حسابات مع الماضي بلوم أي من الدول المعاصرة.
    Today I will abstain from doing so, because I prefer to look to the future, and not to deal with the past. UN ولكنني سأمتنع اليوم عن هذا ﻷنني أفضل النظر إلى المستقبل وليس التحدث عن الماضي.
    It could be argued that the process of coming to terms with the past would include a full accounting for those who had disappeared during the decades of Lenin's and Stalin's regimes. UN ويمكن القول إن عملية التوافق مع الماضي تشمل المساءلة الكاملة عن أولئك الذين اختفوا إبان عقود حكم لينين وستالين.
    However, the peace process has so far not sufficiently addressed the question of how to deal with the past and of how to ensure justice and reconciliation. UN بيد أن عملية السلام لم تتناول بشكل كافٍ حتى الآن مسألة كيفية التعامل مع الماضي وكيفية ضمان العدالة والتصالح.
    But it does not permit the level of enjoyment of any right to decline in comparison with the past. UN إلا أنه لا يسمح بأن يتراجع مستوى التمتع بحق ما بالمقارنة مع الماضي.
    Apart from its involvement in the promotion of international criminal justice, Switzerland has broad expertise on ways of dealing with the past and preventing future atrocities. UN وعلاوة على التزامها بتعزيز العدالة الجنائية الدولية، تمتلك سويسرا خبرة واسعة في مجال التعامل مع الماضي ومنع الفظائع.
    Concerted efforts to deal with the past could serve to address fundamental grievances and rebuild trust in public institutions. UN ويمكن للجهود المتضافرة في التعامل مع الماضي أن تساعد على معالجة المظالم الجوهرية وإعادة بناء الثقة في المؤسسات العامة.
    Propaganda had rarely contributed to reconciliation and should be avoided when dealing with the past. UN وأضاف أن الدعاية نادراً ما تساهم في المصالحة، وينبغي تجنبها عند التعامل مع الماضي.
    Action on those issues would demonstrate a positive break with the past. UN فاتخاذ إجراءات بشأن هذه القضايا من شأنه أن يعكس قطعاً إيجابياً مع الماضي.
    You need to make peace with the past in a way that's not destructive. Open Subtitles تحتَاج إلى صُنع السلام مع الماضي بطريقَة ليسَت مُدمّرة.
    Yakir showed that he could reformulate Quantum Mechanics in a way that dealt with the past and the future on exactly equal footing. Open Subtitles في خلق الحاضر. أظهر ياكير أنّ بإمكانه إعادة صياغة ميكانيكا الكم، بطريقة تتعامل مع الماضي
    If you do something that really fucks with the past, the past fucks with you. Open Subtitles إن فعلت أمرًا يعبث مع الماضي فإن الماضي يعبث معك
    THE FUTURE MIGHT BE REACHING BACK AND MEDDLING with the past. Open Subtitles المستقبل قد يعود الى الوراء والتدخل مع الماضي.
    You must stay here with the past you cannot escape, with the ghosts you love more than life itself. Open Subtitles يجب أن تبقي هنا مع الماضي الذي لا يمكنك الهروب منه مع الأشباح الذين تحبهم أكثر من الحياة نفسها
    We had a choice. To die with the past, or live for the future. Open Subtitles كان لدينا الخيار الموت مع الماضي, أو الحياة للمستقبل
    Maybe you got to sit with the past before You can walk away from it. Open Subtitles ربما يتسنى لك الجلوس مع الماضي قبل ان تبتعد عنه
    Sometimes we have to fight to come to terms with the past. Open Subtitles في بعض الاوقات يجب علينا المقاتلة لنتعامل مع الماضي
    We live in times of transformation, of rupture with the past. UN نحن نعيش في مرحلة تحول وقطيعة عن الماضي.
    A new agricultural economic system is to be established in Kosovo based on private initiative, free markets and small enterprises, which breaks with the past and introduces new marketing concepts. UN إذ من المزمع وضع نظام جديد للاقتصاد الزراعي في كوسوفو يقوم على المبادرات الخاصة وحرية الأسواق والمشاريع الصغيرة، مما يعني انقطاع الصلة بالماضي والعمل بمفاهيم جديدة للتسويق.
    11. The actions to be taken by the General Assembly at its fiftieth session in connection with the past and future financing of UNDOF are as follows: UN ١١ - فيما يلي اﻹجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين فيما يتصل بالتمويل الماضي والمقبل لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more